讀《百年孤獨(dú)》有感
篇一:
最近看完了百年孤獨(dú),書看得很快,可信息量太大,反而還未消化完畢,停留在對一本好書囫圇吞棗泛讀一通的階段。相信還要反復(fù)咀嚼幾遍,我才能真切明白作者對人類歷史的諷刺有多深。目前我對百年孤獨(dú)的理解僅是這是一本介紹一個(gè)家族在一個(gè)世紀(jì)中的崛起與衰落的過程,圍繞著其中兩個(gè)兄弟與取了他們相同名字的后代的故事。故事中的每個(gè)人都是孤獨(dú)的,而又活在自己的世界里,擁有自己的信仰,自己的理念、信條與行事的標(biāo)準(zhǔn)、動機(jī)與準(zhǔn)則。每個(gè)人都有光明與陰暗,并以自己的方式為這個(gè)家族付出一生。他們在馬貢多生活,在這個(gè)孤獨(dú)的小鎮(zhèn)與以馬貢多小鎮(zhèn)為中心形成的一個(gè)范圍活動著,在這里他們完成了生命的升華,為了他們心中的正義以及執(zhí)著的信念,履行著他們從生下起就無形中擔(dān)負(fù)著的職責(zé),為一些荒誕可笑的理由,匆匆的完成他們來到這個(gè)世界上他們認(rèn)為必須非做不可的事情。他們每個(gè)人是獨(dú)立的,既有相同點(diǎn),又有不同之處。他們是家族的一份子,又似乎并不屬于這個(gè)家族,他們最大的相似點(diǎn),就是孤獨(dú)二字。孤獨(dú),打自這個(gè)家族誕生在這個(gè)世界上就與這個(gè)家族的命運(yùn)緊緊的相連在一起,他們生來是孤獨(dú)的家族,死后也并沒有逃脫孤獨(dú)二字。
我不知道孤獨(dú)象征著何物,也許是精神,也許是肉體。人類生而孤獨(dú),死后靈魂也無法幸免。也許這個(gè)世界給予人類的唯一的一生必須背負(fù)著的沉重的烙印,便是如影隨形的孤獨(dú)。從這一點(diǎn)上來看,無人不孤獨(dú)。肉體、外在與表面是停留在這個(gè)繁華熱鬧的世界,與無數(shù)人打著交道,生活在群體中。靈魂、內(nèi)在、卻是活在獨(dú)自、只有唯一的世界里,精神是獨(dú)立于肉體而存在的,思想能與外界分享、交流,可靈魂必須得到獨(dú)立的思考才能得以更高層次的深化。
有時(shí)候身邊的人越多,與外界的溝通越多,得到的信息與反饋越多,就越能體會到內(nèi)在世界精神的唯一與獨(dú)立。外表接受陽光,內(nèi)心處以安靜、幽深的黑暗;外界流經(jīng)時(shí)光歲月,內(nèi)心的自我則得以一片凝固的永恒的時(shí)間。在此間隙,肉體與表面光滑無損,思想與靈魂歷千錘經(jīng)百煉、在無數(shù)思考疑問中打磨淬火、最終到達(dá)片刻的成熟。
世間本無對錯(cuò),只有不同的理解與不同的見地。成熟與不成熟,界限非常模糊,無所謂何謂正確,不同的人以不同的解釋獲得不同的支持。本無善惡,取人性命,報(bào)以惡果,若失去性命之人本就為罪大惡極之人?殺人者無心、有心;失手、蓄謀,各樣情況交錯(cuò),以何為標(biāo)準(zhǔn)、準(zhǔn)則?有信仰與有無信仰的人,生活方式也翻天覆地之變化,若以對方為正確,豈不是殺人至于無形,否定了一個(gè)人的生命的唯一的意義,倒比扼殺了這人的性命更加殘忍。學(xué)習(xí)有各種方法,以為融會貫通最佳,并不需反復(fù)詢問知識深淺。分?jǐn)?shù)可衡量某個(gè)時(shí)期的付出,卻得不出此人品行、智慧的豐富程度,為蟻群所用,多中取少之時(shí),才為體現(xiàn)分?jǐn)?shù)考試價(jià)值之時(shí)。知識永無止境,斷章取義、以小斷大、舍遠(yuǎn)貪近、求分棄才需改進(jìn)。
對待人生,每個(gè)人都有不同的態(tài)度、人生觀與原則。
自認(rèn)為,溫婉的細(xì)涓長流的為最愜意不過的生活方式。正是這種理想生活,簡單而又難得。書本,單人,細(xì)筆,空房獨(dú)處一下午。房外傾瀉陽光,房內(nèi)靜聆閱書,感受文字的世界,享受獨(dú)處的快感。剎那間,能聽見平凡渺小的生命中,心靈的深處,身體里,靈魂在亙古持久的孤獨(dú)中永恒的巨大的轟鳴。
我的生活態(tài)度,也便是獨(dú)立且無時(shí)無刻不在思考,無論是面對過去,現(xiàn)在,或是未來。
篇二:
費(fèi)爾南達(dá)死后四個(gè)月,兒子何塞.阿爾卡蒂奧才從羅馬趕回來,百年孤獨(dú)讀后感——一個(gè)高度濃縮的孤獨(dú)世界(四)。他本以為可以回來繼承一大筆遺產(chǎn),從而徹底擺脫在外面這些年過的窮困潦倒的生活。可是,家的破敗打破了他的美夢。他只有在家里得過且過,茍且偷生。幾個(gè)附近的孩子成了他孤獨(dú)時(shí)可以頤指氣使的對象。然后有一天他們意外地發(fā)現(xiàn),已故高祖母烏爾蘇拉的床底下的地面閃著金黃。于是撬開地面,發(fā)現(xiàn)了三大袋黃金。還沒等何塞.阿爾卡蒂奧盡情揮霍,財(cái)富就被那幾個(gè)孩子洗劫一空,何塞.阿爾卡蒂奧也被他們淹死在浴缸里。
阿瑪蘭妲.烏爾蘇拉帶著丈夫加斯通回到馬孔多。這個(gè)日漸蕭條敗落的家鄉(xiāng)卻是她在外多年夢魂?duì)坷@的所在。一回到家她就興致勃勃地著手振興這個(gè)人跡罕至、鬼魂出沒的家。可是加斯通卻不以為然。他對馬孔多沒有任何感情。他在等待阿瑪蘭妲.烏爾蘇拉厭倦,那樣他就可以帶著她離開這里,去往繁華之地?墒前斕m妲烏爾蘇拉似乎根本沒有要走的跡象。最后加斯通只好獨(dú)自離去。
奧雷里亞諾和阿瑪蘭妲.烏爾蘇拉相愛了。他們愛得如癡如醉,無所顧忌。這個(gè)家族只剩下他倆,而他們卻渾然不知彼此竟是至親:一個(gè)是外甥,一個(gè)是姨媽。在相愛中他們忘卻時(shí)空,忘卻一切。一個(gè)新的生命孕育了,這個(gè)生命是布恩迪亞家族百年以來唯一愛情的結(jié)晶。初生嬰兒被發(fā)現(xiàn)長著“豬尾巴”,這是高祖母烏爾蘇拉最擔(dān)心的事,因此她在世的時(shí)候是堅(jiān)決反對近親結(jié)婚的,因?yàn)榧易逯性?jīng)誕生過長豬尾巴的人。阿瑪蘭妲.烏爾蘇拉死于產(chǎn)后大出血。悲傷欲絕的奧雷里亞諾四處求助朋友,卻發(fā)現(xiàn)身邊沒有一個(gè)人可以傾訴。回家后發(fā)覺,初生的嬰兒被潮水般的螞蟻吞噬。在那一瞬他想起了梅爾基亞德斯羊皮卷卷首的提要:家族的第一個(gè)人被捆在樹上,最后一個(gè)人正被螞蟻吃掉。
沒等奧雷里亞諾完全破譯羊皮卷,馬孔多就被颶風(fēng)所消滅。“經(jīng)受百年孤獨(dú)的家族不會有第二次機(jī)會在大地上出現(xiàn)。”
看了三遍,總算把全書的脈絡(luò)梳理得有點(diǎn)清晰了。這本書的魅力在于作者的超自然手法。一開始,讀者就會被書中繽紛多彩的拉丁美洲風(fēng)情所吸引。吉普賽人的有趣把戲,當(dāng)?shù)氐钠娈惲?xí)俗,布恩迪亞家族祖先遷徙至馬孔多經(jīng)歷的磨難,馬孔多的興旺與衰敗......書中,死人會現(xiàn)身,人鬼可以對話,眠癥會傳染以至于整個(gè)村子的人失去記憶,牲畜因?yàn)槿说陌l(fā)情而多產(chǎn),雨季可以持續(xù)4年多,活人可以生活在陰慘慘的鬼城......這些荒誕不經(jīng)的故事情節(jié)增加了全書的魔魅、奇幻,讓人在閱讀的過程中會有不知身處何處的錯(cuò)覺,布恩迪亞家族是孤獨(dú)的,每個(gè)人都與生俱來打上孤獨(dú)的烙印。這孤獨(dú)流淌于家族百年的血脈中,而且日益嚴(yán)重,最后讓家族歸于毀滅。這或許是在揭示一個(gè)事實(shí),世界本來就是孤獨(dú)的。上帝創(chuàng)造了人不是為了使人類聚合——那樣人類就太過強(qiáng)大而無法主宰。于是世界有了戰(zhàn)爭,有了災(zāi)難;家庭有了猜忌,有了離間。
如果不是看了三遍,我絕對要把書中那些重復(fù)的名字搞混。男人要不叫做阿爾卡蒂奧,要不叫做奧雷里亞諾。其實(shí)那些相同的名字一個(gè)可能是祖父,另一個(gè)可能是孫子。為了看懂,我只得羅列了一個(gè)詳細(xì)的名單,從第一代的何塞.阿爾卡蒂奧.布恩迪亞到第六代的奧雷里亞諾。誰和誰,生了誰。發(fā)生在第一代周圍的事情,又會在最后一代身上重演。興與衰,成與敗,總是在不斷地輪回。原來我對拉丁美洲的歷史知之甚少,《百年孤獨(dú)》給我展現(xiàn)了一個(gè)濃縮的拉美世界——那是一個(gè)孤獨(dú)的世界。在那片廣袤的土地,蘊(yùn)含著無窮的神秘,創(chuàng)造過輝煌的古代文明,但她的近代史卻充滿了恥辱與壓迫,血腥和悲劇。自十九世紀(jì)中期到二十世紀(jì)七十年代的一個(gè)多世紀(jì),那里經(jīng)歷了百年的風(fēng)云變幻。在加西亞.馬爾克斯用夢幻般的語言中,創(chuàng)業(yè)的艱難,文明的滲透,民主與共和之爭,內(nèi)戰(zhàn)的爆發(fā),壟斷資本主義的入侵等足以影響拉美的大事,卻濃縮在一個(gè)小小的名叫馬貢多的鄉(xiāng)村中,濃縮在一個(gè)叫做布恩迪亞的家族中。作者眼中的拉丁美洲近代歷史,是一個(gè)不斷重復(fù)的怪圈,看似前進(jìn)了,卻實(shí)際上又回到原點(diǎn)。這大約可以解釋書中的那些人那些事總是在不斷重復(fù)的原因。
這部書的獨(dú)特之處還在于,無法歸納出一兩個(gè)主角。自上而下100年,連同那個(gè)剛出生的長了豬尾巴的嬰兒算進(jìn)去整整七代人,其中六代人都是作者用心去刻畫過的,盡管所占篇幅有多有少。書中的男人,每個(gè)人都很奇怪,似乎沒有一個(gè)正常。不是因瘋癲而被綁在樹底下,就是成天制作小金魚,或是癡迷于羊皮卷的破譯。至于書中的女人,我比較喜歡的是一頭一尾兩個(gè)女人——烏爾蘇拉和阿瑪蘭妲.烏爾蘇拉。她們是真實(shí)的,而不是虛偽的。烏爾蘇拉不懂羊皮卷,但她卻有樸實(shí)的真知灼見。她的高壽讓她幾乎見證了家族的全部興衰。我也喜歡幾個(gè)蕾梅黛絲包括祖母蕾梅黛絲、美人兒蕾梅黛絲和梅梅。最不喜歡費(fèi)爾南達(dá),她做作、虛偽、自私;也不太喜歡老處女阿瑪蘭妲,她不善良,報(bào)復(fù)心理太強(qiáng)。麗貝卡這個(gè)吃墻壁灰的怪異女子讓我一想起就毛骨悚然。桑塔索菲亞是個(gè)不幸的女子,生育了布恩迪亞家族的三個(gè)后代,一輩子孀居,為著這個(gè)家操勞。庇拉爾.特爾內(nèi)拉和佩特拉.科特斯,這兩個(gè)女子同樣在家族中是沒名沒分,后者甚至沒有留下一男半女,但卻活得瀟灑滋潤得多。庇拉爾.特爾內(nèi)拉的壽命竟長達(dá)150歲以上!
范曄所翻譯的這部巨作應(yīng)該來說可讀性很強(qiáng)。文筆極其優(yōu)美,讓我一而再沉浸在故事情節(jié)中。其他版本我沒看過。不過覺得有一些小小的不足就是有幾處把輩份給搞錯(cuò)了。如191頁倒數(shù)第九行“奧雷里亞諾第二沒有放過款待堂兄弟們的機(jī)會”,這里應(yīng)該是“堂叔們”。同樣,204頁第八行“十七個(gè)堂兄弟”也應(yīng)該是“堂叔”。還有一處,第268頁第四行的“伯父”應(yīng)該是“祖父”。
全篇的讀后感羅嗦了那么多,主要是現(xiàn)在有這個(gè)激情。如果讀了以后再過若干時(shí)間,對文字的印象就會淡漠下去,也就沒有如此清晰的脈絡(luò)了。
【讀《百年孤獨(dú)》有感】相關(guān)文章:
讀百年孤獨(dú)有感05-01
讀百年孤獨(dú)有感600字10-05
讀百年孤獨(dú)有感800字10-05
讀百年孤獨(dú)有感2000字10-01
讀百年孤獨(dú)有感3000字10-01
大學(xué)生讀百年孤獨(dú)有感02-04
讀百年孤獨(dú)讀后感12-22
《百年孤獨(dú)》讀書心得08-23
《百年孤獨(dú)》讀書心得03-02