- 相關(guān)推薦
勞動(dòng)合同英文版(精選11篇)
在人們的法律意識(shí)不斷增強(qiáng)的社會(huì),合同的使用頻率呈上升趨勢(shì),合同是對(duì)雙方的保障又是一種約束。那么正式、規(guī)范的合同是什么樣的呢?以下是小編幫大家整理的勞動(dòng)合同英文版,希望能夠幫助到大家。
勞動(dòng)合同英文版 1
Employment Contract
甲方(用人單位):
Party A:
地址:
法定代表人:
乙方(勞動(dòng)者):
Party B:
身份證號(hào)碼:
ID No:
住址:
依照《中華人民共和國(guó)勞動(dòng)法》有關(guān)規(guī)定,結(jié)合本公司實(shí)際,甲乙雙方本著平等、自愿、協(xié)商一致的原則達(dá)成如下協(xié)議
According to the Labor Law of PRC China, Party A and Party B agree as follows:
一、合同期限 Contract Period
本合同期______年__ 月 __日起至______年 ___月___日或本合同約定終止條件出現(xiàn)時(shí)止。
This agreement is valid from (Y/M/D) until (Y/M/D) or terminated by either party
二、工作內(nèi)容和工作時(shí)間 Responsibility & working hours
1. 甲方聘請(qǐng)乙方擔(dān)任 部門 職務(wù),詳見職務(wù)說明書。
Party Bs Department: Party Bs position:
Please refer to the job description for details.
2. 乙方須完成甲方安排的生產(chǎn)(工作)任務(wù)
Party B must accomplish his/her regular work and additional assignments on time
3. 每天工作8小時(shí),每周工作共40小時(shí)。
There are 8 working hours a day, 40 working hours a week.
4. 甲方如因業(yè)務(wù)拓展變化需要對(duì)乙方的工作崗位及工作區(qū)域進(jìn)行調(diào)整,乙方應(yīng)當(dāng)接受。如因甲方公司業(yè)務(wù)擴(kuò)展需要或公司合并分立等變更,乙方同意按照法律規(guī)定延續(xù)此合同,并接受甲方安排,在____(某地區(qū))工作。
If Party A needed to adjust Party B’s position and working area for business development variety, Party B should accept it.
三、工資 Salary
乙方每月的基本工資:RMB 績(jī)效工資:RMB 綜合福利金:RMB ,工資總額為RMB 元(該金額尚未扣除稅金、住房費(fèi)用以及社會(huì)保險(xiǎn)中個(gè)人應(yīng)繳的部份),另甲方予以乙方工資總額7%的住房公積金(如法律規(guī)定住房公積金繳交基數(shù)有上限,則依照法規(guī)執(zhí)行)。試用期滿,經(jīng)考核后,根據(jù)考核結(jié)果確定是否正式錄用,正式錄用后薪金保持不變。甲方將視公司的盈利情況和乙方的考核結(jié)果,于每年的三月份進(jìn)行薪金調(diào)整。
Party Bs monthly total revenue (before the deduction of tax, housing fund, social insurance paid by individual) each month would be RMB______ , including base wage RMB______ performance salary RMB_______and social welfare RMB______, And Party A will offer Party B 7% housing fund base on the total revenue, or any upper limit set by the local authority, whichever is the lower. After probation total revenue would be unchanged. Party Bs salary will be reviewed annually in March and adjusted in light of Party Bs performance and prevailing conditions.
四、工資的發(fā)放 Payment
甲方于每月_____日前通過銀行轉(zhuǎn)帳支付發(fā)放上月工資。
Salary will be paid to Party Bs account by T/T before the ____th of the following month.
五、超時(shí)工作 Over Time
乙方應(yīng)致力于提高工作效率,按時(shí)完成生產(chǎn)、工作任務(wù)。如因特殊情況需要加班,可自行安排。如乙方希望通過自行安排加班取得加班費(fèi),則乙方必須在加班前四小時(shí)填寫加班申請(qǐng)表呈總經(jīng)理審批。否則,視為無效加班,詳見《員工手冊(cè)》。
Party B must try his best to increase the working efficiency to meet Party As requirement. If there are special circumstances that Party B has to work overtime, Party B can arrange by themselves. If Party B requests OT payment, he/she must fill in the OT application form and have it approved by GM. OT Application Form without authorized signature is not valid.
六、加班費(fèi) OT Compensation
乙方經(jīng)甲方批準(zhǔn)在工作日加班,甲方必須支付給乙方基本工資150%的報(bào)酬;休息日被安排工作而甲方又不能夠給予乙方同等時(shí)間的補(bǔ)休,則甲方須支付給乙方基本工資200%的報(bào)酬;若在國(guó)家法定休假日被安排工作,甲方付給乙方基本工資300%的報(bào)酬。
If Party B works over time and has approved by Party A, he/she will be offered the same period of compensation leave or OT salary according to Labor Law of PRC China.
七、假期與福利 Holiday & Benefits
1. 有薪國(guó)家法定假日 Statutory Holiday of PRC China with pay
2. 有薪婚假/產(chǎn)假/喪假 Leave for Marriage, Maternity and Mourning with pay.
3. 有薪年假 Annual leave with pay
4. 社會(huì)保險(xiǎn) Social Insurance
5. 年度獎(jiǎng)金Annual bonus (based on the months worked with party A at the rate of one month’s wage for each full year worked. )
詳情請(qǐng)參照《員工手冊(cè)》Please refer to Party As employee manual for detail info.
八、勞動(dòng)紀(jì)律 Discipline
乙方應(yīng)嚴(yán)格遵守甲方制定的各項(xiàng)規(guī)章制度和勞動(dòng)紀(jì)律(詳請(qǐng)請(qǐng)參照《員工手冊(cè)》執(zhí)行)
Party B shall strictly obey Party A’ regulations and discipline. Please refer to Party As employee manual.
九、保密協(xié)議 Confidentiality
乙方需嚴(yán)格保守工作過程中接觸和了解到的公司商業(yè)秘密(包括生產(chǎn)技巧、工藝流程、技術(shù)秘密、管理方法、產(chǎn)銷策略、貨源情報(bào)、設(shè)計(jì)圖紙、成本價(jià)格和客戶資料),否則將受到行政處罰(如無條件解雇、賠償?shù)?;觸犯刑法的,甲方將有權(quán)移交司法機(jī)關(guān)處理。乙方調(diào)離甲方,應(yīng)得到甲方同意,并將所有商業(yè)秘密資料移交甲方,同時(shí)承擔(dān)不向外泄露的義務(wù),并保證半年內(nèi)不得利用甲方商業(yè)秘密在生產(chǎn)同類且與甲方有競(jìng)爭(zhēng)關(guān)系的產(chǎn)品的.其他企業(yè)內(nèi)任職。否則,甲方有權(quán)要求乙方賠償因此而帶來的一切經(jīng)濟(jì)損失。
The recipient shall undertake the obligation to keep confidential, in accordance with the scope and duration agreed upon by both parties, the technical secrets contained in the technology provided by the supplier, which have not been made public.
十、合同終止 Termination
1. 終止本合同條件 Termination conditions
A. 試用期間,雙方皆可即時(shí)通知對(duì)方解除本合同;
During the probation period, either side can terminate the contract by immediate effect.
B. 試用期滿后,任何一方欲解除合同,須提前三十日以書面形式通知對(duì)方。否則,違約方須向守約方支付違約金(違約金為乙方一個(gè)月的工資),若造成守約方經(jīng)濟(jì)損失的,應(yīng)依法承擔(dān)賠償責(zé)任。
Either side can terminate the contract by giving 30 days notice in written form after probation period.
2. 甲方在下列情況下可隨時(shí)直接地通知乙方解除本合同,無須履行任何法定義務(wù)和手續(xù),無須向乙方補(bǔ)償If any case of the following circumstances, Party A has the right to inform Party B rescission of the contract:
A. 乙方在試用期間達(dá)不到甲方的要求;Party B’s performance can’t meet Party A’s requirement.
B. 乙方嚴(yán)重失職,給甲方利益造成重大損失的;
The other party has breached the contract, to the extent that such breach has seriously affected the economic benefits expected when concluding the contract
C. 違反甲方有關(guān)規(guī)定,應(yīng)予開除的,詳情請(qǐng)參照《員工手冊(cè)》執(zhí)行。The condition agreed on in the Party As employee manual for rescission of the contract has arisen
3. 乙方在下列情況下終止本合同不需向甲方補(bǔ)償
If any one of the following circumstances, Party B has the right of inform Party A rescission of the contract without any compensation:
A. 被非法限制人身自由的手段強(qiáng)迫勞動(dòng)的;
Party B is forced to work by illegal means.
B. 未按本合同約定支付勞動(dòng)報(bào)酬或勞動(dòng)條件的;
Party B cannot get the salary or working conditions which agreed in the contract.
十一、甲、乙雙方須共同遵守國(guó)家有關(guān)法規(guī)以及甲方《員工手冊(cè)》的有關(guān)規(guī)定。
Both Party A and Party B shall obey the related regulation of PRC China and Party As employee manual.
十二、本合同自甲方蓋章、乙方簽署之日起生效。
This contract shall come into effect since both sides sign their names.
十三、本合同以中文版本為準(zhǔn),合同一式二份,甲、乙雙方各執(zhí)一份。
N.B. In case of divergence, the Chinese texts shall be regarded as authentic. Two originals, one for Party A, the other one for Party B.
甲、乙雙方簽署同意以上條款The above terms is agreed by:
甲方(Party A): 簽署日期(Date):
勞動(dòng)合同英文版 2
甲方(用人單位):
代理人:
Party A (Employer):
Authorized Agent:
乙方(實(shí)習(xí)生):
Alex居民身份證號(hào)碼:
ID Number:
為明確實(shí)習(xí)學(xué)生與實(shí)習(xí)單位的責(zé)任與義務(wù),經(jīng)甲、乙雙方協(xié)商,在自愿、平等、公平的基礎(chǔ)上,一致同意簽訂本協(xié)議。
The contract is hereby concluded by both parties to definite each other’s responsibilities, in the principles of fairness, legitimacy, equality, voluntariness, consensus through negotiation and good faith.
一、協(xié)議期限Contract Term
本協(xié)議自20___年___月__日起至20___年__月____日止。
二、實(shí)習(xí)崗位Job Responsibilities
甲方根據(jù)乙方的實(shí)際情況和工作需要,安排實(shí)習(xí)學(xué)生在英文編輯崗位實(shí)習(xí),乙方應(yīng)按公司的工作要求,努力完成實(shí)習(xí)任務(wù)。 in accordance with both parties’ need and
arrangement. Party B shall fulfill his job according to company’s business requirement.
三、實(shí)習(xí)補(bǔ)貼Labor Remuneration
依照按勞取酬的原則,按甲方現(xiàn)行制度確定實(shí)習(xí)生的實(shí)習(xí)補(bǔ)貼。具體支付方法如下:實(shí)習(xí)補(bǔ)貼___美元/小時(shí),其他獎(jiǎng)勵(lì):根據(jù)實(shí)習(xí)生在崗工作表現(xiàn)而定。
Party A shall pay off salary to Party B in accordance with current salary system and regulation:
四、工作時(shí)間及休息假日Working Hours and Resting Hours
1、每周工作10小時(shí);
1. Party B shall work for 10 hours a week.
2、每小時(shí)英文文章修改量不低于1000字;
2. Party B shall review English essays with more than 1000 words per hour.
五、合同解除、變更、終止Revocation and Termination of Labour Contracts
1、經(jīng)甲乙雙方協(xié)商同意,本協(xié)議可以變更或解除;
1. The contract could be revoked upon agreement between the parties hereto.
2、乙方在本合同履行期間可以在說明原因的情況下向甲方提出終止實(shí)習(xí)合同,但必須提前1個(gè)月通知甲方,并作好工作交接,否則應(yīng)承擔(dān)相關(guān)責(zé)任。
2. Party B cannot suspend the contract during the period of validity unless he informs Party A andexplains the reason 1 month in advance and arranges the handing-over, or Party B shall take theresponsibility of any loss of Party A.
3、實(shí)習(xí)期間,乙方無法達(dá)到實(shí)習(xí)崗位工作要求甚至對(duì)甲方項(xiàng)目等造成損失或的',甲方有權(quán)單方面終止實(shí)習(xí)生勞動(dòng)合同,并保留追究法律責(zé)任的權(quán)益。
3. Party A has the right to suspend the contract if Party B can not meet the demand of the job,even causes loss for Party A. Party A reserves the rights to investigate for legal responsibility
六、法律效力Miscellaneous
本合同正本一式兩份,雙方各執(zhí)一份,經(jīng)甲乙雙方簽字后生效。
The contract is in duplicate, held by Party A and Party B respectively. The contract comes into effect upon signatures or seals of both parties.
甲方(簽章):______
乙方(簽字):______
Party A (Signature and seal):
Party B (Signature):
日期:___年___月___日
日期:___年___月___日
Date:
Date:
勞動(dòng)合同英文版 3
甲方:
Party A:
法定代表人(主要負(fù)責(zé)人)或委托代理人:
Legal Representative (main responsible person) or Entrusted Agent:
地址:
Address:
乙方:
Party B (Employee):
性別:
Gender:
通訊地址:
Communication Address:
居民身份證號(hào)碼
ID Card No.:
聯(lián)系電話:
Telephone:
根據(jù)《中華人民共和國(guó)勞動(dòng)法》、《中華人民共和國(guó)勞動(dòng)合同法》的有關(guān)規(guī)定,雙方遵循公平合法、平等自愿、協(xié)商一致、誠(chéng)實(shí)信用原則,訂立本合同。
The contract is hereby concluded by both parties in accordance with Labor Law of the Peoples Republic of China, Labor Contract Law of the People’s Republic of China, in the principles of fairness, legitimacy, equality, voluntariness, consensus through negotiation and good faith.
一、勞動(dòng)合同期限
Contract Term
第一條本合同為固定期限勞動(dòng)合同。本勞動(dòng)合同期限為___年,其中試用期至___年___月___日止。本合同于___年___月___日終止。
Article 1 : Party A and Party B signs a fixed-term labor contract. The contract lasts for ___ year(s), from _________to ________. Theprobation is ____ month(s), from ________ to ________.
二、工作內(nèi)容和工作地點(diǎn)
Working Contents and Working Place
第二條乙方同意根據(jù)甲方工作需要,擔(dān)任___崗位(工種)工作。
Article 2 : Party B agrees to engage in_____________(post, work posts) according to needs of the Party A.
第三條乙方的工作地點(diǎn)為: 。 Article 3 : The working place of Party B is ______________.
三、工作時(shí)間和休息休假
Working Hours and Rest Hours
第四條甲、乙雙方同意按以下方式確定乙方的工作時(shí)間(正常工作時(shí)間:
上午8:30—11:30,下午:12:30—17:30,11:30—12:30為午餐時(shí)間。):標(biāo)準(zhǔn)工時(shí)制,即每日工作___小時(shí),每周工作___天。
Article 4 : Both parties agree Party B’s working hours are specified as follows (normal working hours: 8:30 – 11: 30, 12:30 – 17: 30; lunch time: 11:30 – 12: 30.) : Standard working hours system, i.e. ____ hour(s)/day, ____ day(s)/week;
第五條乙方依法享受國(guó)家規(guī)定的法定節(jié)假日。
Article 5 : Party B is entitled to have the legal holidays stipulated by the country.
四、勞動(dòng)報(bào)酬
Labor Remuneration
第六條甲方每月___日以貨幣的形式足額支付乙方工資,結(jié)算周期為上月月到上月月末,實(shí)行先工作后發(fā)薪的制度。乙方正常工作基本月薪 。
Article 6:Party A shall pay off salary to Party B in currency on the of every month. The pay period is from the beginning to the end of last month. Party
B works before paid.
乙方在試用期期間的工資為___元。 Party B’s normal basic salary is ________. Party B’s probation period salary is RMB________.
第七條甲方調(diào)整乙方工作崗位的,根據(jù)乙方能力及其相關(guān)職位,雙方協(xié)商一致后調(diào)整乙方勞動(dòng)報(bào)酬。
Article 7: Party B’s labor remuneration will be adjusted as per Party B’s competence and job requirements on the basis of consensus in case Party A adjust Party B’s job.
五、社會(huì)保險(xiǎn)及其他保險(xiǎn)福利待遇
Social Welfare and Benefits
第八條甲方按國(guó)家和地方政策規(guī)定為乙方辦理社會(huì)保險(xiǎn)有關(guān)手續(xù),并承擔(dān)相應(yīng)的'義務(wù)。 Article 8 : Party A shall deal with the relevant formalities of social security for Party B according to the country and local policies and take up the relevant liabilities.
第九條乙方患職業(yè)病或因工負(fù)傷后的工資和醫(yī)療補(bǔ)助執(zhí)行按照國(guó)家和地方的有關(guān)法律法規(guī)執(zhí)行。 Article 9: The salary and Medicare benefits of Party B in case of occupational diseases or work-related injuries shall be paid in accordance with the relevant national an local laws and regulations.
第十條乙方患職業(yè)病或因工負(fù)傷的待遇按國(guó)家的有關(guān)規(guī)定執(zhí)行。
Article 10: If Party B suffers illness or non-work related injury, Party A shall implement relevant state provisions.
六、勞動(dòng)保護(hù)、勞動(dòng)條件和職業(yè)危害防護(hù)
Labor protection, labor condition and occupational harm prevention and cure
第十一條甲方根據(jù)生產(chǎn)崗位的需要,按照國(guó)家有關(guān)勞動(dòng)安全、衛(wèi)生的規(guī)定為乙方配備必要的安全防護(hù)措施,發(fā)放必要的勞動(dòng)保護(hù)用品。 Article 11: Party A shall equip Party B with the necessary safety protection measures and issue the necessary labor protection articles according to the needs of the post and the rules of the labor safety and hygiene.
第十二條甲方應(yīng)當(dāng)建立、健全職業(yè)病防治責(zé)任制度,加強(qiáng)對(duì)職業(yè)病防治的管理,提高職業(yè)病防治水平。
Article 12 : Party A shall set up and optimize the occupational disease cure responsibility system, enforce the management over the occupational disease and promote the cure level of the occupational disease.
七、勞動(dòng)合同的解除、終止和經(jīng)濟(jì)補(bǔ)償
Change, Cancellation, Termination and Renewal of the Labor Contract
第十三條甲乙雙方解除、變更、終止、續(xù)訂勞動(dòng)合同應(yīng)當(dāng)依照《勞動(dòng)合同法》和國(guó)家及省、市等有關(guān)規(guī)定執(zhí)行。
Article 13 :If the parties revoke, modify, terminate and extent the labor contract, they shall perform them according to the relevant rules of the LaborContract Law and the country, province and city etc.
第十四條甲方應(yīng)在解除或者終止勞動(dòng)合同時(shí),為乙方出具解除或者終止勞動(dòng)合同的證明,并在15日內(nèi)為勞動(dòng)者辦理相關(guān)手續(xù)。乙方應(yīng)在甲方出具解除或者終止勞動(dòng)合同的證明后10日內(nèi)辦理工作移交,如涉及經(jīng)濟(jì)補(bǔ)償?shù)陌磭?guó)家有關(guān)規(guī)定在辦結(jié)工作交接時(shí)支付。
Article 14:Upon the revocation or termination of the labor contract, Party Ashall issue the certification for revocation or termination of the labor contract to Party B and deal with the relevant formalities for the laborer within fifteen
(15)days. Party B shall make the work handover within ten (10) days after issuance by Party A of the certificate of revocation or termination of the labor contract Regarding any economic compensation, they shall be paid upon the handover of the work according to the rules of the country.
八、勞動(dòng)爭(zhēng)議處理
Labor Dispute Resolutions
第十五條雙方發(fā)生爭(zhēng)議,任何一方當(dāng)事人可向甲方所在地的勞動(dòng)爭(zhēng)議仲裁委員會(huì)申訴,由仲裁委員會(huì)依法調(diào)解或裁決。如對(duì)仲裁不服,向甲方所在地人民法院起訴,一方當(dāng)事人期滿不起訴但又不執(zhí)行裁決的,另方當(dāng)事人可向人民法院申請(qǐng)強(qiáng)制執(zhí)行。
Article 15:In case disputes arise between two parties, either party can appeal to
labour disputes arbitration commission at party A’s location, subject to mediation or adjudication by arbitration commission. In case of disobedience of arbitrationresult, either party can sue to the court at party A’s location. Either party neitherbrings the lawsuit during the valid period nor performs the adjudication; the otherparty has the right to apply for forcible execution to the court.
第十六條乙方承諾本合同乙方通訊地址為甲方向乙方寄送郵件信函的地址,甲方按該地址寄送的郵件信函如無法送達(dá)被退回即視為該郵件已送達(dá)乙方。
Article 16:Party B promises his correspondence address of the contract shallbe the address that Party A sends the letters or mails to Party B. If any letters ormails are not returned or undeliverable after Party A sends them, it is deemed thatthey have arrived at Party B.
第十七條本合同未盡事宜,應(yīng)按國(guó)家現(xiàn)行法律、法規(guī)、規(guī)章執(zhí)行。本合同條款如與國(guó)家法律、法規(guī)、政策相抵觸時(shí),以國(guó)家規(guī)定為準(zhǔn)。
Article 17:Affairs unmentioned in this contract shall be executed accordingto present laws, statutes and regulations of the state. In case any contradictionarises between the articles of this contract and laws, statutes or policies of the state,the latter shall be referred to as final.
第十八條本合同一式兩份,甲乙雙方各執(zhí)一份,經(jīng)甲乙雙方簽字蓋章后生效。
兩份合同具同等法律效力。
Article 18:The contract is in duplicate, held by Party A and Party B respectively. The contract comes into effect upon signatures or seals of both parties. The two copies areequally authentic.
甲方(公章):______
Party A:______
法定代表人(主要負(fù)責(zé)人)或委托代理人:______
乙方:______
簽訂日期:______年______月___日
勞動(dòng)合同英文版 4
Employer:___________
Legal Representative:___________
Address:___________
Employee:___________
Name:___________
Gender:male
Address:___________
Nationality:P.R.China___________ID Card No.:___________
This Contract is signed on a mutuality voluntary basis by and between the following Employer and Employee in accordance with the Labour Law of People’s Republic of China."
1.Term of the Contract:
The term of this contract is for one year and shall commence on_____,_____, and shall continue until _____,_____,unless earlier terminated pursuant to this Contract. The Employee shall undergo a probationary period of three months.
2.Job Description:
The Employer agrees to employ Mr./Ms.________(name)as ________(job title) in ________Department, located in________(office location and city).
3. Remuneration of Labour
a.The salary of the Employee shall bemonthly paid by the Employer in accordance with applicable laws and regulations of P.R.C. It shall be paid by legal tender and not less than the standard minimum salary in Tianjin.
b. The salary of the Employee is RMB$______ per month in the probationary period and RMB$ _____ after the probationary period.
c. If the delay or default of salary takes place,the Employer shall pay the economic compensation except the salary itself in accordance with the relevant laws and regulations.
4.Working Hours & Rest & Vocation
a.The normal working hours of the Employee shall be eight hours each day, excluding meals and rest for an average of five days per week, for an average of forty hours per week.
b.The Employee is entitled to all legal holidays and other paid leaves of absence in accordance with the laws and regulations of the PRC and the company ’s work rules.
c. The Employer may extend working hours due to the requirements of its production or business after consultation with the trade union and the Employee ,but the extended working hour for a day shall generally not exceed one hour; If such extension is called for due to special reasons, the
extended hours shall not exceed three hours a day.However, the total extension in a month shall not exceed thirty-six hours.
5.Social Security & Welfare
a.The Employer will pay for all mandatory social security programs such pension insurance, unemployment insurance, medical insurance of the Employee according to the relevant government and city regulations.
b.During the period of the Contract, the Employee’s welfare shall be implemented accordance with the laws?and relevant regulations of P.R.C.
6.Working Protection & Working Conditions
a.The Employer should provide the Employee with occupational safety and health conditions conforming to the provisions of the State and necessary articles of labor protection to guarantee the safety and health during the working process.
b.The Employer should provide the Employee with safety education and technique training; The Employee to be engaged in specialized operations should receive specialized training and acquire qualifications for such special operations.
c. The Employee should strictly abide by the rules of safe operation in the process of their work.
7.Labour Discipline
a.The Employer may draft bylaws and labour disciplines of the Company, According to which, the
Employer shall have the right to give rewards or take disciplinary actions to the Employee;
b.The Employee shall comply with the management directions of the Employer and obey the bylaws and labour disciplines of the Employer.
c.The Employee shall undertake the obligation to keep and not to disclose the trade secret for the
Employer during the period of this Contract; This obligation of confidentiality shall survive the
termination of this Contract for a period of two (2)years.
8.Termination, Modification, Renew and Discharge of the Contract
a. The relevant clauses of the Contract may be modified by the parties:
i.The specific clause is required to be modified by the parties through
consultation;
ii.Due to the force majeure, the Contract can not be executed;
iii.The relevant laws and regulations have been modified or abolished by the time of signing the
Contract.
b.The Contract may be automatically terminated:
i) This Contract is not renewed at the expiration of this Contract;
ii) The Employer is legally announced to be bankruptcy, dismissed, or canceled;
iii)The death of the Employee occurs;
iv) The force majeure takes place;
v)The conditions of termination agreed in the Contract by the parties arise.
c.The Contract may be renewed at the expiration through consultation by the parties with the fulfillment of the procedure within 15 days to the expiration;
d. The Contract may be discharged through consultation by the parties;
e.The Contract may be discharged by the Employer with immediate effect and the Employee will not be compensated:
i.The Employee does not meet the job requirements during the probationaryperiod;
ii.The Employee seriously violates disciplines or bylaws of the Employer;
iii.The Employee seriously neglects his duty, engages in malpractice for selfish ends and brings
significant loss to the Employer;
iv.The Employee is being punished by physical labour for its misfeasance
v.The Employee is being charged with criminal offences:
f.The Contract may be terminated by the Employer by giving notice in written form 30(thirty) days in advance:
i.The Employee fails ill or is injured to (other than due to work) and after completion of medical
treatment, is not able to perform his previous function or any other function the Employer assigns to him;
ii.The Employee does not show satisfactory performance and after training and adjusting measures is still not able to perform satisfactorily;
iii.The circumstances have materially changed from the date this Contract was signed to the extent that it is impossible to execute the Contract provided, however,that the parties cannot reach an agreement to amend the contract to reflect the changed circumstances.
iv.The Employer is being consolidated in the legal consolidation period on the brink of bankruptcy or the situation of business is seriously in trouble, under such condition, it is required to reduce the
emplouee.(in legal procedure)
g.The Employee shall not be dismissed :
i. The Contract has neither expired nor conformed to 8.d,8.e,8.f,8.g;
ii.The Employee is ill with occupational disease or injured due to work and has been authenticated fully or partly disabled by the Labour Authentication Commission in Baodi County, Tianjin.
iii. The Employee is ill or injured (other than due to work) and is within the period of medical leave provided for by applicable PRC law and regulations and Company policy;
iv.The Employee is woman who is pregnant, on maternity leave, or nursing a baby under one year of age; or
iii.The applicable PRC laws and regulations otherwise prohibit the termination of this Contract.
h.The Contract may be dicharged by the Employee by giving notice in written form 30(thirty) days in advance. However, the Employee may inform the Employer to discharge the Contract at random under the following occasions:
i.The Employee is still in the probationary period;
ii.The Employer force the Employee to work by violence, duress or illegal restriction to physical
freedom;
iii. The Employer does not pay the remuneration of the Employee accordance with the relevant clause in the Contract;
iv.The Employer violates the relevant regulations of State or Tianjin for its terrible safe and health
condition, which is harmful to the Employee’s health.
I.The Contract can not be terminated by the Employee before the expiration if not conforming to 8.d, 8.h,
j. The Employer shall pay the economic compensation to the Employer if the Contract is terminated conforming to 8.d,8.f,8.h.i-8.h.iv. Additional fee for medical allowance should be paid to the Employee if the Contract is terminated conforming to 8.f.i.
9.Breach Liabilities
a. Due to either party’s fault, if breaching the Contract, that party shall undertake the breach
liability according to the extent to the performance of the Contract; if the parties both breach the Contract,they shall undertake its separate liability according to the concrete situation.
b. Due to either party’s fault, if breaching the Contract to damage the other party. The damage should be compensated by the faulty party accordance with the relevant laws and regulations of PRC.
c.Due to the force majeure, causing the non-performance or the damages to either party, the other party may not undertake the breach liability;
c.The Employee wants to resign and has received training provided by the Employer, the Employee shall compensate for the training cost. The method of compensation should be fixed according to the relevant company regulations as follows:
The Employee shall compensate RMB_______ within___year(s) in the Company if the Contract is terminated by the Employee at his cause;
The Employee shall compensate RMB_______ within___year(s) in the Company if the Contract is terminated by the Employee at his cause;
The Employee shall compensate RMB_______ within___year(s) in the Company if the Contract is terminated by the Employee at his cause;
10.Labor Disputes
Where a labor dispute between the parties takes place during the performance of this Contract, the
parties concerned may seek for a settlement through consultation; or either party may apply to the labor dispute mediation committee of their unit for mediation; if the mediation fails and one of the parties requests for arbitration, that party may apply to the labor dispute arbitration committee for arbitration. Either party may also directly apply to the labor dispute arbitration committee for arbitration within 60 days starting from the date of the occurrence of a labor dispute. If one of the parties is not satisfied with the adjudication of arbitration, the party may bring the case to a people’s court within 15 days of the date of receiving the ruling of arbitration
11.The verification of this Contract shall be made in Baodi Labour Bureau, Tianjin within 30 days after being signed by the parties.
Employer: (official stamp)___________Employee:___________
Representative :___________
Address___________Address:___________
Date: July ,______
It’s verified herein that the Contract conforms to the relevant laws and regulations through examination and review.
Authority;
Clerk:___________
勞動(dòng)合同英文版 5
Party A: ______________
Party B: ______________
In accordance with the Labor Law of the Peoples Republic of China and relevant laws and regulations, Party A and Party B agree to enter into this contract on an equal and voluntary basis and abide by the terms and conditions set forth herein.
1. Term of labor contract
Article 1 of this contract for the term labor contract, the contract is in ____ up on (date) to ________ years check on (date), a total of ___ months.
Article 2 The probationary period of this Contract shall be from ____ on __ to ____ on __.
Article 3 If Party Bs starting work time is inconsistent with the agreed time, the labor relationship shall be established on the date of actual arrival.
2. Work content and work location
Article 4 According to the work needs of Party A, Party B agrees to work on the post, and the work place of Party B is _________.
Article 5 Within the validity period of this Contract, Party A may adjust Party Bs job post and job content on the basis of full consultation with Party B based on the companys business needs and Party Bs skills and performance.
Working hours, rest and vacation
Article 6 Party A shall formulate working hours, rest and leave systems for employees according to law; Party B shall comply with the working hours, rest and vacation system legally established by Party A and work in accordance with the regulations.
Article 7 The marriage and funeral leave, maternity leave for female employees, etc. enjoyed by Party B shall be implemented in accordance with the relevant rules and regulations formulated by Party A according to law.
4. Labor remuneration
Article 8 Party A shall determine the wage level of Party B in accordance with the provisions of laws and regulations, the principle of distribution according to work, and the actual situation of the company and Party Bs position.
Article 9 The monthly wage standard of Party B shall be ____ yuan. The wage standard after the probation period expires shall be implemented in accordance with the salary management measures formulated by Party A according to law. However, the wage paid by Party A to Party B shall not be lower than the minimum wage standard of the current year published by the local government.
Article 10 Party A shall have the right to adjust the salary of Party B according to its production and business conditions, the change of Party Bs position and the compensation management measures formulated by law and other company systems.
Article 11 Party A shall pay Party B salary in full on __ day of each month in monetary form according to the monthly wage standard stipulated by the Company. In case of holidays, Party A shall pay Party B salary one day in advance or until the end of the holiday. Party B shall be paid the monthly bonus in full in currency.
Labor protection, working conditions and protection against occupational hazards
Article 12 Party A shall provide Party B with working conditions conforming to national labor standards and necessary labor protective articles to effectively protect Party Bs safety and health at work.
Article 13 Party A is responsible for Party Bs ideological and political, professional ethics, business technology, labor safety and health and related rules and regulations education and training, Party B should consciously abide by the national and the companys regulations.
Article 14 Party A shall protect Party Bs health and related rights and interests in the event that Party B suffers any occupational hazard disease in the course of work according to the Occupational Disease Prevention and Control Law and other provisions.
Change, rescission, termination and renewal of the labor contract
Article 15 During the term of validity of this labor contract, both parties may modify part of the terms of the labor contract according to the principle of equality, voluntariousness and consensus through consultation.
Article 16 If the contents of this contract are changed due to changes in the laws, regulations and rules based on which the labor contract is concluded, the relevant contents of this contract may be modified.
Article 17 If the objective circumstances of the conclusion of this Contract have changed significantly, which makes the performance of this Contract impossible, Party A and Party B may modify the relevant contents of this Contract or terminate this Contract with mutual consent.
Article 18 This Contract may be terminated upon mutual agreement of both parties.
Article 19 The termination of the labor contract between Party A and Party B shall be carried out in accordance with relevant national laws and regulations and relevant systems formulated by Party A according to law.
Article 20 This contract shall terminate under any of the following circumstances:
1. The contract expires and both parties fail to reach an agreement on the renewal of the labor contract;
2. Party As business is in poor condition or has been bankrupt and closed;
3. Party B enlists in the army or performs other statutory obligations prescribed by the State;
4. Other circumstances provided by laws and regulations.
Article 21 Before the expiration of this Contract, both parties shall express their opinions on the renewal or termination of this contract in accordance with relevant provisions and go through relevant written procedures.
7. Liability for breach of labor contract
Article 22 If Party B does not submit his resignation to Party A 30 days in advance or has other circumstances of leaving without authorization, Party A shall pay Party B the monthly salary and go through the relevant resignation procedures after Party B completes the handover work. Party B shall be liable for compensation for any economic loss caused to Party A.
Article 23 If either party violates this contract and its attachments and causes economic losses to the other party, it shall compensate the other party according to the actual losses caused.
Viii. Handling of labor disputes
Article 24 Any labor dispute arising from the performance of this Contract shall be settled through negotiation. If no agreement can be reached through negotiation, if either party requests arbitration, it may submit the dispute to the relevant department for arbitration within 60 days from the date of occurrence.
9. Other provisions
Article 25 Matters not covered herein shall be executed in accordance with national and local laws and regulations and Party As rules and regulations.
Article 26 If the laws and regulations on which this Contract is signed are amended or repealed, the new laws and regulations shall be implemented according to law.
Article 27 This contract shall come into force on the date of ____.
Article 28 This contract is made in two originals, with each party holding one copy.
Party A: ________ (signature) Party B: ________ (signature)
Date of signing: ___________
勞動(dòng)合同英文版 6
Party A: (hereinafter referred to as Party A)
Party B: (hereinafter referred to as Party B)
Party A and Party B enter into this Agreement on the basis of equality, voluntariness, fairness, consensus through consultation and good faith in accordance with relevant laws and regulations.
I. Term of the Agreement
Party a and party b agreed agreement period from the day of from _______ _______ _______ to end on _______ _______ _______.
Ii. Work content and requirements
1. Party B shall engage in _________ as required by Party A and through negotiation.
2. Party B shall carry out the work according to the relevant requirements of Party A;
3. Party A may change the work contents of Party B according to work needs and performance assessment results of Party B, in accordance with the principle of reasonable good faith and with the consent of Party B;
4. The work content and requirements arranged by Party A for Party B shall comply with the rules and regulations legally formulated by Party A and published by Party A; Party B shall obey the leadership and management of Party A, complete the prescribed tasks on time, and meet the stipulated quality requirements.
3. Working hours
1. The commuting time shall be subject to Party As schedule.
2. If Party A needs Party B to adjust working hours or add or subtract work tasks under special circumstances, it shall inform Party B in advance.
Iv. Salary standard and payment
1. Salary standard: _________ yuan per month.
2. Payment time: Salary is generally paid on the 30th of each month.
5. Work discipline
The relevant rules and regulations formulated by Party A shall comply with the provisions of laws, regulations and policies, perform democratic procedures, and publicize them to Party B; Party B shall comply.
6. Negotiate terms
Through consultation, Party A and Party B agree as follows: _________
Conditions for termination of the Agreement
The agreement may be terminated under any of the following circumstances as agreed by both parties through negotiation:
1. Party A does not pay salary on time;
2. Party B does not obey the management of Party A and fails to complete the work tasks assigned by Party A on time as required.
3. Party B makes major mistakes or accidents due to personal responsibility during work.
4. Under the above circumstances, either party shall propose to terminate the Agreement one month in advance.
5. If the employment contract expires and still needs to be hired, the employment can be renewed, otherwise the employment relationship will be automatically terminated.
Liability for breach of contract
If either party intentionally or negligently breaches this Agreement, resulting in failure to perform or fail to perform this Agreement completely and causing economic losses to the other party, it shall be liable for compensation accordingly.
9. Others
1. During the term hereof, Party B shall promptly inform Party A of any changes in its domicile address, current residence address, contact information, etc., so as to facilitate contact.
2. This Agreement shall not be altered.
3. This Agreement is made in duplicate, with each party holding one copy.
4. This Agreement shall come into force upon being signed and sealed by both parties.
Party A:
Party B:
Date: _________ _________
Date: _________ _________
勞動(dòng)合同英文版 7
Party A (employer) : ______
Party B (appointee) : ______
In accordance with relevant national laws and regulations, Party A and Party B enter into this contract on the principle of voluntariness, equality and consensus through consultation.
One, the validity of the contract: contract period of... years, since on... in......, and on ______ ______ ______, termination of contract natural termination of employment relationship.
2. The employment contract may be renewed one month before the expiration of the contract upon mutual agreement. If either party does not renew the employment contract, it shall notify the other party in writing one month before the expiration of the contract.
3. Party A has the right to arrange and adjust the position of Party B according to the needs of the work and Party Bs professional knowledge, work experience and ability.
4. Party A shall be responsible for arranging the work of Party B and providing necessary and safe work for Party B. Working conditions and personal work supplies.
5. After accepting the employment, B shall not work part-time or serve as a doctor in any unit other than the hospital. If found, the minor punishment, serious unit has the right to dismiss him, his own responsibility for any disputes caused by the consequences.
Vi. Party B shall enjoy the salary and relevant benefits stipulated by the employer. Party A shall pay in RMB in cash according to the salary and benefits agreed by both parties. Party B shall strictly abide by the confidentiality system of the hospital in respect of operation, personnel, finance, salary, etc. In case of violation, Party A shall have the right to terminate this contract.
Vii. During the employment period, Party B shall abide by all rules and regulations of Party A and the Employee Manual. Party B shall obey the leadership, unite and cooperate, and do his/her own work with due diligence. In case of violation of the provisions, Party A has the right to adjust his position or dismiss him, and Party B shall express no objection.
Viii. Party A shall pay the pension and medical insurance for Party B according to the state regulations. During the employment period, if Party B is expelled in violation of the rules and regulations of Party A or Party B leaves on his own, the pension and medical insurance paid by Party A for Party B shall be returned in full.
9. Party A may terminate the employment contract under any of the following circumstances:
1. Party B fails to perform the employment contract or violates the work discipline and rules and regulations.
(2) Serious dereliction of duty, malpractice for personal gain, resulting in losses to As interests.
3, violation of the law and discipline, was investigated for criminal responsibility.
10. After receiving the dismissal notice, Party B shall go through the relevant procedures in a timely manner, settle the relevant accounts, and hand over all the management, finance, personnel, seals, licenses and related materials that Party A has mastered during the employment period to Party A. Party B shall not detain, damage, destroy or transfer them, or it shall bear the corresponding civil liability.
11. If Party B resigns, he shall notify Party A in writing 30 days in advance. If Party B resigns and leaves immediately, the salary and bonus of the month will not be paid.
12. If Party A fails to pay remuneration or provide working conditions as agreed in the contract, Party B shall have the right to demand the termination of the employment contract. However, A shall be notified in writing 30 days in advance.
13. If Party B notifies Party A to terminate the employment contract due to the employers failure to pay wages and remuneration as stipulated in the employment contract, Party A shall settle the settlement according to the provisions of the contract and pay the wages and remuneration in arrears when terminating the employment contract.
14. After the employment contract is signed, both parties shall fully perform the obligations stipulated in the contract, and neither party shall alter the contract at will. If such modification is necessary, both parties shall reach an agreement through negotiation and modify the contract in accordance with the original procedures. If both parties fail to reach an agreement, the original contract shall remain valid.
15. If the Contract cannot be performed due to force majeure, the Contract shall be terminated without any liability being held by either party.
Xvi. This contract is made in duplicate, with each party holding one copy. It shall come into force after being signed by both parties.
Party A (Seal) Party B (signature) ______
Representative (Signature) B ID Number: ______
Signing date: ______ on ______ on ______
Signing date: ______ on ______ on ______
勞動(dòng)合同英文版 8
Party A: _______
Legal representative: _______
Party B: _______
Party A and Party B sign this contract on the basis of equal and voluntary consultation and earnestly perform it.
1. Party A employs Party B as an employee. Contract in... in... on......... solstice... years, termination of contract shall be terminated.
Second, the name of the employee, position, salary see the flower table.
Third, Party A is responsible for Party Bs professional knowledge, safety, labor discipline and rules and regulations and other related education, after passing the job.
Iv. Party B shall study hard, work actively, improve technology, abide by Party As labor discipline, take good care of facilities, equipment and appliances, etc., and complete work tasks on time with quality and quantity guaranteed.
V. Party A shall provide Party B with working environment and safety conditions and labor protection articles that meet the relevant national labor protection regulations.
Vi. Party A shall provide retail working hours, and overtime hours and benefits shall be subject to national regulations.
Vii. After Party B provides normal labor within the legal working hours, Party A shall pay no less than the local minimum wage standard. Salary (see list for salary scale), monthly salary is paid on the 10th of the following month.
Viii. Party A shall apply for Party Bs social pension insurance in accordance with national regulations.
Ix. Party Bs work-related injury or death shall be handled in accordance with the laws and regulations of the State and Beijing Municipality.
X. The medical treatment period of Party B for illness or non-work-related injury shall be 7 days.
11. Methods of termination, rescission or alteration of labor contracts shall be handled in accordance with the relevant provisions of the Labor Law of the Peoples Republic of China.
Xii. If either party breaches the contract, it shall bear the corresponding liability for breach of contract. If economic losses are caused to the other party, economic compensation shall be made according to the extent of losses and liabilities.
Xiii. Within 30 days after this Contract is signed, Party A shall be responsible for verification to the labor administrative department.
14. In case of any labor dispute arising from the performance of this Contract and no settlement can be reached through negotiation, both parties shall have the right to apply to the labor dispute arbitration committee with jurisdiction for arbitration.
15. This contract is made in quadruplicate, with one held by each party and two retained by the arbitration institution of the labor administrative department.
Party A (seal) : _______ Party B (signature) : _______
Certification unit (official seal) : _______ Certification personnel: _______
Date of signing: ___________
勞動(dòng)合同英文版 9
Party A: _______________________
Legal representative (principal person in charge) or entrusted agent: ______
Address: _____________________
Party B: ______________________
Gender: _________________
Id number: __________________
Address: _______________________
The postal code is _____________
Domicile: _______________________
Party A and Party B enter into this Labor Contract in accordance with the Labor Law of the Peoples Republic of China, the Labor Contract Law of the Peoples Republic of China and the provisions of the relevant laws, regulations and rules, on the basis of equality, voluntariousness and consensus, with a view to compliance by both parties.
1. Basic information of the parties concerned
Article 1 Information of Party A
Party As name: ________________________________
Legal representative: ___________________________
Address: _____________________________________
Article 2 Party Bs Situation
Party Bs name: _______________________ Gender: _______________
Date of birth: __________________________ Highest education: _________
Highest degree graduated from: __________________________
Resident ID number (or other valid certificate) _____________________________
Current address: ____________________________ Postcode: ___________
Domicile: _____________________________
Contact number: _____________________
Term of the labor contract
Article 3 This contract is a labor contract with a term of completion of certain tasks.
This contract shall take effect on ____ ____ month ____ and become invalid upon completion of the work tasks stipulated in the contract.
The Parties confirm that the effective date of this Contract shall be the starting date of Party As employment under this Contract, and Party B shall take up his post in Party A on the effective date of this Contract, failing which, Party A shall have the right to deal with the matter in accordance with relevant labor disciplines and rules and regulations.
3. Work tasks
Article 4 The work tasks stipulated in this contract are: _______________________.
Article 5 Determine the criteria for the completion of work tasks:
1, __________________.
2, __________________.
3, ___________________.
When all of the above criteria are met/one of them is met (select applicable), the task is deemed to be completed.
Iv. Work content and work location
Article 6 Party B agrees to work at __________ as arranged by Party A. Party B shall carry out the work according to the job responsibilities and job requirements, etc. If it fails to meet the corresponding job requirements, Party B shall be deemed incompetent for the job, and Party A shall have the right to require Party B to receive training or adjust the job position of Party B and modify this Labor Contract accordingly.
Article 7 Party A shall have the right to temporarily arrange Party B to work in other positions (no more than 3 months or a period agreed upon by both parties) according to the work needs, provided that Party A shall promptly adjust Party B back to the original position after the expiration of the period or the completion of the temporary work. Party B undertakes to agree to and obey Party As temporary work arrangements. Party Bs remuneration during the work temporarily arranged by Party A shall be based on the original post/temporary post (optional) standard.
Article 8 According to the characteristics of the job, Party Bs work place shall be the basic work place and other necessary places to complete the work.
5. Working hours, rest and holidays
Article 9 Party A shall arrange Party B to implement the following working hours system.
1. Implementing the standard working hour system.
2, the implementation of comprehensive calculation of working hours system.
3, the implementation of irregular working hours.
Article 10 Party B shall comply with the rules and regulations related to each working hour system formulated by Party A.
Article 11 If Party A arranges Party B to extend working hours or work overtime on holidays due to work needs, Party B shall obey Party As unified arrangement, and Party A shall arrange compensatory leave or pay overtime remuneration according to regulations. Party B shall apply for approval in accordance with the procedures stipulated in the rules and regulations, otherwise it will not be regarded as overtime work.
Article 12 Party A shall arrange leave for employees on the following holidays: New Years Day, Spring Festival, International Labor Day, National Day, other holidays as stipulated by laws and regulations, marriage leave, funeral leave, maternity leave, etc.
6. Remuneration for labor
Article 13 Party B shall have the right to receive the corresponding labor remuneration after performing the obligations agreed herein. Party A shall pay the wages in currency not less than the local minimum wage standard, but Party A shall not pay the wages during the period of Party Bs private leave.
Article 14 Party B shall apply the following wage calculation method:
A. Basic wage system: Party Bs monthly basic salary is __________ yuan.
b. Post wage system: Party Bs monthly post wage is __________ yuan.
c. Piecework wage system: Party Bs labor quota is __________ and unit price is __________.
d. Basic salary plus performance salary system: Party Bs monthly basic salary is __________ yuan. Party A shall determine Party Bs monthly performance salary based on the performance salary assessment results.
e. Other forms of salary: ___________________.
Article 15 Party A shall pay Party Bs salary for the previous month in currency form on or about ______ day of each month, no later than the end of the current month.
Article 16 During the performance of this Contract, Party Bs salary may be changed according to the production and operation status, attendance, change of job post and other circumstances stipulated in Party As salary management system.
Social insurance and welfare benefits
Article 17 Party A shall handle social insurance matters for Party B according to regulations. Since Party B does not want Party A to handle social insurance for him, Party A shall add the social insurance premium payable to Party Bs salary and pay it by himself.
Article 18 Party B shall timely deliver the necessary materials for social insurance to Party A. If the social insurance cannot be paid in time due to Party Bs reasons, Party B shall bear the corresponding consequences.
Article 19 Party B shall enjoy welfare benefits according to the standards determined in Party As rules and regulations.
Labour protection, working conditions and protection against occupational hazards
Article 20 Party A shall establish and improve the work system, and formulate operation procedures, work procedures, work norms, labor safety and health systems and standards, which shall be strictly observed by Party B. Party A shall inform Party B of the occupational disease hazards that may occur on the job, and do a good job in the prevention of occupational hazards during work.
Article 21 Party A shall provide Party B with necessary working conditions and safe and hygienic working environment, and shall provide Party B with necessary labor protective articles according to the actual situation of the position and relevant regulations. Party B shall use labor protective articles strictly according to the requirements.
Article 22 Party A shall, according to its own characteristics, conduct education and training on Party Bs professional ethics, business technology, labor safety and health and relevant rules and regulations in a planned way, so as to improve Party Bs professional ethics and professional skills. Party B shall carefully participate in all necessary education and training organized by Party A.
9. Confidentiality Agreement
Article 23 Party B shall keep Party As trade secrets confidential. Trade secrets refer to practical technical information and business information that is not known to the public and can bring economic benefits to Party A. If Party Bs disclosure causes losses to Party A, Party B is willing to bear all compensable liabilities (including but not limited to attorneys fees, travel expenses and other losses caused by business volume reduction and business difficulties caused by the disclosure of trade secrets).
Article 24 During the performance of this Contract, Party B shall not take advantage of its position to seek business opportunities belonging to the Company for itself or others, or operate the same business as the company for itself or for others; otherwise, Party A shall have the right to terminate this Contract and claim compensation from Party B in accordance with the provisions of Article 39 (2) and (3) of the Labor Contract Law of the Peoples Republic of China. The amount of compensation for the loss is equivalent to the income obtained by Party B or the loss caused by Party A (including the loss of expected profits) due to the above behavior.
(Optional applicable) If Party B leaves the company for whatever reason, within two years after leaving the company, Party A shall pay Party B a monthly compensation of RMB during the period of competition restriction if he/she is not employed by an enterprise in the same industry as Party A or opens his/her own enterprise in the same industry as Party A. If Party B breaches this agreement, it shall refund the compensation paid by Party A and pay Party A a penalty of _____ yuan.
Article 25 If Party A and Party B have other agreements on confidentiality and competition restriction, they shall abide by the agreement at the same time.
X. Alteration, rescission and termination of labor contracts
Article 26 Party A and Party B may modify or terminate the labor contract upon consensus through consultation, and the modification shall be confirmed in writing.
Article 27 Both parties shall comply with the Labor Law of the Peoples Republic of China, the Labor Contract Law of the Peoples Republic of China and other relevant laws and regulations when rescinding or terminating this labor Contract.
Article 28 A labor contract shall terminate naturally under any of the following circumstances:
1. Completion of the work tasks agreed in this contract.
2. The work tasks agreed in this contract cannot be completed due to objective facts.
3. Party B begins to enjoy basic pension benefits according to law;
4. Party B is dead or missing, or has been declared dead or missing by a peoples court;
5. Party A is declared bankrupt according to law;
6. Party As business license is revoked, Party A is ordered to close down or be revoked, or the employer decides to dissolve Party A in advance;
7. Other circumstances provided by laws and administrative regulations.
Article 29 Upon rescission or termination of this Contract, Party B shall perform the following obligations:
1. Transfer the work to the person designated by Party A;
2. Return Party As office supplies, documents, equipment and other tangible or intangible assets in its possession;
3. Complete transfer to Party A of any carrier containing Party As information;
4. Assist Party A to settle claims and debts between the parties;
5. Complete the termination procedures prescribed by Party A and handle the relevant termination procedures;
6. Other business: _____.
Article 30 Upon rescission or termination of this Contract, Party A shall perform the following obligations:
1. Handle formalities for rescinding or terminating labor relations for Party B.
2. Party A shall handle the transfer procedures of files and social insurance for Party B within 15 days from the date of termination of the labor relationship. Party A shall not be liable if it fails to do so in time for reasons other than Party As.
3. If required by Party B, Party A shall truthfully provide Party Bs work experience or performance certificate during his/her employment.
Article 31 The economic compensation relating to this contract shall be subject to the relevant provisions of the State.
Article 32 If Party A needs to pay economic compensation to Party B, it shall be paid after Party B completes the work handover according to rules and regulations and completes the work agreed in Article 30 of this Contract.
11. Liability for breach of contract
Article 33 Party A shall be liable for damages caused to Party B by rescinding the contract in violation of the terms and conditions agreed herein.
Article 34 Party B shall be liable to Party A for compensation (including but not limited to recruitment fees, training fees and other related expenses) if it terminates the labor contract in violation of the conditions agreed herein or the contract is invalid due to Party Bs reasons.
Article 35 If Party B fails to attend Party As work on time after signing this Contract, Party A shall be in breach of contract, and Party A shall have the right to terminate the contract and require Party B to pay a penalty of RMB ___. Party As failure to arrange Party B to participate in the work due to its own reasons shall constitute breach of contract, and Party B shall have the right to terminate the contract and require Party A to bear the penalty of RMB _____. If the two parties subsequently actually establish a labor relationship, the right to terminate the contract and the right to claim for liquidated damages stipulated in this article will naturally lose.
Xii. Others
Article 36 Party Bs current address and domicile in this Contract shall be Party Bs service address, and Party As relevant documents shall be deemed to have been served on Party B if delivered to any of the above addresses. If the above address and contact information is changed, Party B shall notify Party A in writing within 3 days after the change, otherwise it shall be deemed that there is no change.
Article 37 Party As rules and regulations and other management documents (including but not limited to employee manuals, job duties, safety standards, etc.) are annexes to this Contract and have the same effect as the contents hereof.
Article 38 Any dispute arising from the performance of this Contract between the parties shall first be submitted to the Labor dispute Mediation committee of the Enterprise for mediation. If the parties fail to reach a mediation agreement within 15 days after applying for mediation, either party may apply to the labor dispute arbitration committee of the place where the Enterprise is located for arbitration.
Article 39 The rescission or termination of this Contract shall not affect the validity of post-contractual obligations such as resignation formalities, confidentiality or non-competition and dispute resolution provisions as agreed herein.
Article 40 Other matters not covered herein may be determined by both parties through negotiation.
Article 41 This contract is made in duplicate, with each party holding one copy. The contract shall be formed upon Party As seal and Party Bs signature.
Party A (Signature) : _____ Party B (signature) : _____
Date of signing: ___________
勞動(dòng)合同英文版 10
Employer: _____________, referred to as Party A
Employer: ______________ referred to as Party B.
In accordance with the Labor Law of the Peoples Republic of China and relevant labor policies and regulations, Party A and Party B enter into this agreement on the basis of equality, voluntariism and consensus through consultation.
Article 1 Term of Agreement
The Agreement shall be in force for ___ months from ____ ____ on ____ to ____ ____ on ____.
Article 2: Work content
1. Party A selects Party B in the form of recruitment, and Party B works for Party A voluntarily.
2. Party B shall be responsible for the safety, fire prevention and hygiene of the restaurant and kitchen, and shall not allow any outsiders to enter the kitchen at will; otherwise, Party A shall have the right to impose economic penalties on Party B once found.
3. Party B shall be responsible for the safety and hygiene of the food in the kitchen, and shall not be responsible for any food poisoning or other incidents. If Party B fails to meet the requirements of the health and epidemic prevention department, Party B shall make corrections as required and bear the responsibility for all the losses caused. (Except hardware facilities)
4. Party B shall be responsible during the working period, constantly innovate in dishes and food patterns, and meet the requirements of different customers.
5. Party B strives to improve its own quality, take good care of equipment, save energy and avoid waste in work. Make inexpensive, reasonable, nutritious, color, aroma, taste and taste of high-quality dishes.
Article 3: Labor discipline
1. Party A shall comply with the specific rules and regulations of the Hotel in accordance with the Labor Law of the Peoples Republic of China and relevant provisions.
2. Party B shall comply with national laws and regulations and rules and regulations formulated by Party A according to law; Strictly abide by labor safety and health, operating procedures and work norms; Take good care of Party As property and observe professional ethics; Obey Party As management and education.
3. If Party B violates labor discipline, Party A may take disciplinary and economic sanctions against Party B in accordance with national laws, regulations and relevant rules and regulations of the Hotel, or even terminate the labor agreement.
Article 4: Remuneration for labor
1. Party Bs monthly salary is _______ yuan/month
2. Party Bs monthly salary shall be paid by Party A on _____ of the following month. If the salary payment date falls on a Sunday or a holiday, Party A may pay the salary one or more days in advance or later. If Party A fails to pay wages half a month later, it shall be deemed as breach of contract.
3, party b in the course of party a, party a pay party b salary, is responsible for party bs staff provide meals, and _____________________, but do not pay any other costs.
Article 5: Labor discipline
1. If Party B terminates this Agreement, it shall submit a written application to Party A half a month in advance, and may go through the termination procedures with the consent of Party A.
2. If Party B breaches the contract and causes losses to Party A, Party B shall compensate Party A doubly for such losses.
3. Party B shall consciously maintain and abide by national laws, regulations and rules and regulations stipulated by Party A. If Party B violates the relevant rules prescribed by Party A, Party A has the right to warn, punish or even dismiss Party B.
4. Party A shall have the right to terminate this Agreement and notify Party B one month in advance if the business shrinks. Upon termination of this Agreement, Party A shall pay Party Bs wages and Party B shall not have to compensate for the training fees incurred during the term hereof.
Article 6: Others
1. This Agreement is made in two originals, with each party holding one copy. Both originals are equally authentic.
Party A: _______ Party B: _______
Number: _______ Number: _______
Date of signing: ___________
勞動(dòng)合同英文版 11
Party A: ________________
Id number: ________________
Contact number: ________________
Party B: ________________
Id number: ________________
Contact number: ________________
(Party A and Party B shall ensure that all information provided to the other party in connection with the signing and performance of the labor contract is true and effective.)
Party A and Party B, on the basis of equality, voluntariousness, consensus and good faith, hereby enter into this agreement concerning the rights and obligations of both parties in the process of nursing patients.
1. Term of labor agreement
The contract period is from _____ to _____. The probation period is from _____ to _____ (the probation period salary is paid in accordance with the normal wage standard).
2. Work content and work location
Party B agrees to work according to the needs of Party A, and the work place of Party B is to accompany Party A.
Iii. Rights and Obligations of both Parties:
1. Party A assigns _____ to be responsible for the patients daily feeding, medicine feeding, body scrubbing, clothes washing, regular turning, body movement and other daily nursing work, and ensure the patients comfort and personal safety.
2, Party B in the process of taking care of patients to love filial piety, respect patients, shall not beat and scold injury. At the same time, Party As family members should respect and love Party B.
3. If Party B stops nursing the patient or neglects to nurse the patient without Party As consent during the contract period, Party A shall have the right to deduct the salary and terminate the contract. If Party Bs behavior causes damage to the agreed care object, Party B shall bear legal liability according to the actual situation.
4. Party A shall create necessary conditions for Party B to carry out the work. Party B shall be responsible for the care and maintenance of the facilities and properties in the working environment.
5. Party B is entitled to one day off every half month. The monthly holiday dates shall be agreed according to the actual situation.
6. During the term hereof, Party B shall promptly notify Party A of any changes in its residential address, contact telephone number and correspondence address.
7. Party B shall be responsible for personal injury caused by non-malicious injury of Party A during holidays, outings and work, and Party A shall not be liable.
4. Labor remuneration and payment method
Party Bs salary is 3000 yuan/month, and Party A provides food and housing. Party B shall be responsible for social insurance and various personal comprehensive accident insurance (including medical expenses) stipulated by the government, and Party A shall not bear any responsibility and expenses.
The salary payment method is 2,500 yuan per month in advance, and the remaining part is paid together on the termination date of the agreement term. Part of the current months salary should be paid before the 5th of the following month.
5. Rescission and termination of labor contracts
Party A and Party B shall fully perform their respective obligations according to law and in accordance with the contract. During the term hereof, if Party B fails to complete the work required by Party A, Party A shall have the right to rescind or terminate this Contract, provided that Party A shall notify Party B three days in advance and Party B shall unconditionally obey. The salary shall be settled on the day when Party B leaves his post.
During the term of this contract, if Party B leaves his post for 3 days without reason, this Contract shall be terminated, and the salary of the current month and 50% of the total unpaid salary of other months shall be deducted.
During the term of this Contract, Party B shall notify Party A 15 (15) days in advance of any reason to terminate this Contract. At the same time, Party A must ensure that the next nurse can be found before leaving the job. The salary shall be settled on the day when Party B leaves his post.
Vi. Other matters agreed by both parties:
This contract is made in duplicate, with each party holding one copy.
Party A (signature) : ________________ Party B (signature) : _________________
Contact number: __________________ Contact number: __________________
Home address: __________________ Home address: __________________
Date of signing: ___________
【勞動(dòng)合同英文版】相關(guān)文章:
英文版的結(jié)婚祝詞10-03
英文版聘書范文07-09
員工評(píng)語的英文版04-01
英文版尋物啟事06-21
英文版的勵(lì)志語錄11-20
實(shí)習(xí)證明英文版01-20
英文版的求職信09-23
資產(chǎn)評(píng)估報(bào)告英文版09-22
英文版會(huì)議通知范文05-17