亚洲色影视在线播放_国产一区+欧美+综合_久久精品少妇视频_制服丝袜国产网站

語錄

莎士比亞名言英文

時間:2022-09-30 04:09:37 語錄 我要投稿

莎士比亞名言英文

  下面是小編整理了英文版的莎士比亞名言及翻譯,一起來閱讀吧!

莎士比亞名言英文

  Lord, what fools these mortals be! (A Midsummer Night’s Dream 3.2)

  上帝呀,這些凡人怎么都是十足的傻瓜!——《仲夏夜之夢》

  The lunatic, the lover and the poet are of imagination all compact. (A Midsummer Night’s Dream 5.1)

  瘋子、情人、詩人都是想象的產(chǎn)兒。——《仲夏夜之夢》

  Since the little wit that fools have was silenc’d, the little foolery that wise men have makes a great show. (As You Like It, 1.2)

  自從傻子小小的聰明被壓制得無聲無息,聰明人小小的傻氣顯得更吸引眼球了。——《皆大歡喜》

  世界是一個舞臺,所有的男男女女不過是一些演員,他們都有下場的時候,也都有上場的時候。一個人的一生中扮演著好幾個角色。 ——《皆大歡喜》

  Beauty provoketh thieves sooner than gold. (As You Like It, 1.3)

  美貌比金銀更容易引起歹心。——《皆大歡喜》

  Sweet are the uses of adversity. (As You Like It, 2.1)

  逆境和厄運自有妙處。——《皆大歡喜》

  Do you not know I am a woman? When I think, I must speak. (As You Like It, 3.2)

  你難道不知道我是女人?我心里想什么,就會說出來。——《皆大歡喜》

  Love is merely a madness. (As You Like It, 3.2)

  愛情不過是一種瘋狂。——《皆大歡喜》

  O, how bitter a thing it is to look into happiness through another man’s eyes! (As You Like It)

  唉!從別人的眼中看到幸福,自己真有說不出的酸楚!——《皆大歡喜》

  It is a wise father that knows his own child. (A Merchant of Venice 2.2)

  知子之父為智。——《威尼斯商人》

  Love is blind and lovers cannot see the pretty follies that themselves commit. (A Merchant of Venice 2.6)

  愛情是盲目的,戀人們看不到自己做的傻事。——《威尼斯商人》

  All that glisters is not gold. (A Merchant of Venice 2.7)

  閃光的并不都是金子。——《威尼斯商人》

  So is the will of a living daughter curb’d by the will of a dead father. (A Merchant of Venice 1.2)

  一個活生生的女人的意愿,卻被過世的父親的遺囑所限。——《威尼斯商人》

  外觀往往和事物的本身完全不符,世人都容易為表面的裝飾所欺騙。——《威尼斯商人》

  沒有比較,就顯不出長處;沒有欣賞的人,烏鴉的歌聲也就和云雀一樣。要是夜鶯在白天雜在聒噪里歌唱,人家絕不以為它比鷦鷯唱得更美。多少事情因為逢到有利的環(huán)境,才能達到盡善的境界,博得一聲恰當?shù)馁澷p。——《威尼斯商人》

  The quality of mercy is not strained. (A Merchant of Venice 4.1)

  慈悲不是出于勉強。——《威尼斯商人》

  Some rise by sin, and some by virtue fall. (Measure for Measure 2.1)

  有些人因罪惡而升遷,有些人因德行而沒落。——《一報還一報》

  O, it is excellent to have a giant’s strength; but it is tyrannous to use it like a giant. (Measure for Measure 2.1)

  有巨人的力量固然好,但像巨人那樣濫用力量就是一種殘暴行為。——《一報還一報》

  I’ll pray a thousand prayers for thy death but no word to save thee. (Measure for Measure 3.1)

  我要千遍禱告讓你死,也不祈求一字救你命。——《一報還一報》

  O, what may man within him hide, though angel on the outward side! (Measure for Measure 3.2)

  唉!一個人外表可以裝得像天使,但卻可能把自己掩藏在內(nèi)心深處!——《一報還一報》

  Beauty, wit, high birth, vigour of bone, desert in service, love, friendship, charity, are subjects all to envious and calumniating time. (Troilus and Cressida 3.3)

  美貌、智慧、門第、臂力,事業(yè)、愛情、友誼和仁慈,都必須聽命于妒忌而無情的時間。——《特洛伊羅斯與克瑞西達》

  You gods divine! Make Cressida’s name the very crown of falsehood, if ever she leave Troilus. (Troilus and Cressida 4.2)

  神明啊!要是有一天克瑞西達背叛特羅里斯,那么就讓她的名字永遠被人唾罵吧!——《特洛伊羅斯與克瑞西達》

  Beauty! Where is thy faith? (Troilus and Cressida 5.2)

  美貌!你的真誠在何方?——《特洛伊羅斯與克瑞西達》

  Take but degree away, untune that string, and, hark, what discord follows! (Troilus and Cressida 1.3)

  沒有了紀律,就像琴弦繃斷,聽吧!刺耳的噪音隨之而來!——《特洛伊羅斯與克瑞西達》

  要一個驕傲的人看清他自己的嘴臉,只有用別人的驕傲給他做鏡子;倘若向他卑躬屈膝,不過添長了他的氣焰,徒然自取其辱。 ——《特洛伊羅斯與克瑞西達》

  O, she dothe teach the torches to burn bright! (Romeo and Juliet 1.5)

  啊!火炬不及她那么明亮。——《羅密歐與朱麗葉》

  My only love sprung from my only hate ! (Romeo and Juliet 1.5)

  我唯一的愛來自我唯一的恨。——《羅密歐與朱麗葉》

  What’s in a name? That which we call a rose by any other word would smell as sweet. (Romeo and Juliet 2.2)

  名字中有什么呢?把玫瑰叫成別的名字,它還是一樣的芬芳。——《羅密歐與朱麗葉》

  /名稱有什么關系呢?玫瑰不叫玫瑰,依然芳香如故。

  Young men’s love then lies not truly in their hearts, but in their eyes. (Romeo and Juliet 2.3)

  年輕人的愛不是發(fā)自內(nèi)心,而是全靠眼睛。——《羅密歐與朱麗葉》

  It is the east, and Juliet is the sun. (Romeo and Juliet 2.2)

  那是東方,而朱麗葉就是太陽。——《羅密歐與朱麗葉》

  A little more than kin, and less than kind. (Hamlet 1.2)

  超乎尋常的親族,漠不相關的路人。——《哈姆雷特》

  Frailty, thy name is woman! (Hamlet 1.2)

  脆弱啊,你的名字是女人!——《哈姆雷特》

  This above all: to thine self be true. (Hamlet 1.3)

  最重要的是,你必須對自己忠實。——《哈姆雷特》

  《人生的七個階段》【2】

  All the world's a stage,

  全世界是一個舞臺,

  And all the men and women merely players;

  所有的男男女女不過是一些演員;

  They have their exits and their entrances;

  他們都有下場的時候,也都有上場的時候。

  And one man in his time plays many parts,

  一個人的一生中扮演著好幾個角色,

  His acts being seven ages. At first the infant,

  他的表演可以分為七個時期。最初是嬰孩,

  Mewling and puking in the nurse's arms;

  在保姆的懷中啼哭嘔吐。

  Then the whining school-boy, with his satchel

  然后是背著書包、滿臉紅光的學童,

  And shining morning face, creeping like snail

  像蝸牛一樣慢騰騰地拖著腳步,

  Unwillingly to school. And then the lover,

  不情愿地嗚咽著上學堂。然后是情人,

  Sighing like furnace, with a woeful ballad

  像爐灶一樣嘆著氣,寫了一首悲哀的詩歌詠著

  Made to his mistress' eyebrow. Then a soldier,

  他戀人的眉毛。然后是一個軍人,

  Full of strange oaths, and bearded like the pard,

  滿口發(fā)著古怪的誓,胡須長得像豹子一樣,

  Jealous in honour, sudden and quick in quarrel,

  愛惜著名譽,動不動就要打架,

  Seeking the bubble reputation

  Even in the cannon's mouth. And then the justice,

  在炮口上尋求著泡沫一樣的榮名。然后是法官,

  In fair round belly with good capon lin'd,

  胖胖圓圓的肚子塞滿了閹雞,

  With eyes severe and beard of formal cut,

  凜然的眼光,整潔的胡須,

  Full of wise saws and modern instances;

  滿嘴都是格言和老生常談;

  And so he plays his part.

  他這樣扮了他的一個角色。

  The sixth age shifts

  Into the lean and slipper'd pantaloon,

  第六個時期變成了精瘦的趿著拖鞋的龍鐘老叟,

  With spectacleson nose and pouch on side;

  鼻子上架著眼鏡,腰邊懸著錢袋;

  His youthful hose, well sav'd, a world too wide

  他那年輕時候節(jié)省下來的長襪子,

  For his shrunk shank; and his big manly voice,

  套在他皺癟的小腿上顯得寬大異常;他那朗朗的男子的口音

  Turning again toward childish treble, pipes

  又變成了孩子似的尖聲,

  And whistles in his sound. Last scene of all,

  像是吹著風笛和哨子。

  That ends this strange eventful history,

  終結著這段古怪的多事的歷史的最后一場,

  Is second childishness and mere oblivion;

  是孩提時代的再現(xiàn),全然的遺忘,

  Sans teeth, sans eyes, sans taste, sans everything.

  沒有牙齒,沒有眼睛,沒有口味,沒有一切。

【莎士比亞名言英文】相關文章:

莎士比亞名言 英文11-14

莎士比亞名言大全11-14

莎士比亞名言語錄04-24

莎士比亞的勵志名言名句09-21

威廉莎士比亞名言集錦11-04

名人名言莎士比亞10-26

莎士比亞愛情名言(精選50句)11-14

勵志名言英文10-26

英語名言的英文10-26

讀書的名言英文11-13