學(xué)習(xí)方法分享演講稿
在現(xiàn)實(shí)生活或工作學(xué)習(xí)中,大家都需要每天學(xué)習(xí),吸收有用的知識(shí)。掌握一定的學(xué)習(xí)方法,學(xué)習(xí)效率就會(huì)提高很多。想必很多人都在為找到正確的學(xué)習(xí)方法而苦惱吧?下面是小編為大家收集的學(xué)習(xí)方法分享演講稿,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
學(xué)習(xí)方法分享演講稿1
老師們、同學(xué)們:
大家好!
對于渴望成功的學(xué)生來說,努力更容易,少說空話,但正確的方法不是每個(gè)人都能找到的。學(xué)習(xí)方法因人而異,希望大家“選賢任能,循善誘,改不善者”。確保你有一套適合自己的學(xué)習(xí)方法。
第一,預(yù)習(xí)是在老師教新課文之前,先自學(xué)要學(xué)的內(nèi)容。
預(yù)習(xí)對于提高聽力效率,加深對知識(shí)的理解起著至關(guān)重要的作用,所以絕不是一個(gè)可有可無的點(diǎn)綴過程。預(yù)習(xí)不是簡單的看課本,它要求我們充分發(fā)揮主觀能動(dòng)性,積極思考疑惑,發(fā)現(xiàn)問題,對一些問題形成自己的看法。這樣,我們可以通過帶問題去上課,將老師的講解與自己的'理解進(jìn)行對比,加深對知識(shí)的理解。預(yù)習(xí)可分為整本書預(yù)習(xí)和課前預(yù)習(xí)。每個(gè)假期我都會(huì)自學(xué)新學(xué)期要學(xué)的東西,把整個(gè)情況做一個(gè)提綱,充分了解教材的基本內(nèi)容和思路,掌握教材的知識(shí)體系,明確章節(jié)之間的聯(lián)系和區(qū)別,讓整個(gè)教材的學(xué)習(xí)能夠站在全局的高度,牢牢把握學(xué)習(xí)的主動(dòng)權(quán)。
第二,實(shí)踐是創(chuàng)造性地應(yīng)用所學(xué)知識(shí),以培養(yǎng)綜合靈活運(yùn)用知識(shí)的能力的有效途徑之一。
做完題后,我總是及時(shí)總結(jié)、歸納、分析,復(fù)習(xí)習(xí)題的解法、思路、知識(shí)點(diǎn)、應(yīng)用方法。是不是最好的方法,有沒有創(chuàng)新?并對同類相關(guān)問題進(jìn)行對比分析,力求舉一反三。在實(shí)踐中,我認(rèn)為“做”是次要的,“想”是主要的。錯(cuò)誤也是我們學(xué)習(xí)中最薄弱的環(huán)節(jié)。了解這些地方,避免在同一個(gè)地方摔倒兩次,可能比正確計(jì)算十個(gè)練習(xí)更有效。
三、合理利用時(shí)間
科學(xué)利用大腦首先要遵循生物鐘的運(yùn)行規(guī)律,按時(shí)作息,保證充足的睡眠時(shí)間。其次,要注意勞逸結(jié)合,適當(dāng)放松,防止大腦過度疲勞。第三,要注意各科的交叉學(xué)習(xí)。
第四,積極參與討論
“沒有朋友,你一個(gè)人學(xué)習(xí),你會(huì)很無知。”學(xué)習(xí)沒有萬能的,學(xué)習(xí)也沒有無用的。大家討論一下很有必要。
第五、激發(fā)興趣
在我看來,學(xué)習(xí)是幫助我們發(fā)展智力、培養(yǎng)能力和理解世界的重要任務(wù)。學(xué)習(xí)意義重大,樂趣無窮。
第六、善用工具書和期刊
工具書是對教材的補(bǔ)充,對提高學(xué)習(xí)成績也能起到一定的作用。它可以開闊我們的視野,加深對知識(shí)的分析,有時(shí)可以達(dá)到和課堂聽說一樣的效果。但參考書的使用要在掌握課本知識(shí)的基礎(chǔ)上循序漸進(jìn)。
七、注重知識(shí)的系統(tǒng)化和組織化
學(xué)了一段時(shí)間后,我會(huì)花一些時(shí)間,按照學(xué)科和單位對所學(xué)的知識(shí)進(jìn)行整理和總結(jié),并進(jìn)行連接和交流,使之系統(tǒng)化、組織化,形成知識(shí)的網(wǎng)絡(luò)結(jié)構(gòu),就像一條紅線把零散的珠子按照特定的順序串在一起,這樣就可以據(jù)此進(jìn)行編號。經(jīng)過這樣的工作,秘密形成的知識(shí)網(wǎng)絡(luò)結(jié)構(gòu)呈現(xiàn)出知識(shí)少而精、信息少、重點(diǎn)突出、關(guān)系明確的特點(diǎn)。容易理解,容易記憶,容易使用。
學(xué)習(xí)方法分享演講稿2
尊敬的領(lǐng)導(dǎo)、老師、同學(xué)們:
早上好!
我叫X,今天和大家聊的話題是‘我獨(dú)立,我快樂,我發(fā)展’。這句話我想大家都很熟悉,這不僅是我們學(xué)校培養(yǎng)學(xué)生的追求,也是我們每個(gè)學(xué)生的發(fā)展方向。下面我將從兩個(gè)主要方面談?wù)勎业膶W(xué)習(xí)方法:
第一,熱愛學(xué)習(xí)是學(xué)好的基礎(chǔ)。
我不喜歡‘懸在頭上,扎破腦袋’和‘努力,努力,再努力’這兩個(gè)詞,因?yàn)闀?huì)讓人覺得學(xué)習(xí)很枯燥,變成一種辛苦。學(xué)習(xí)似乎是一種強(qiáng)迫行為,他們感受不到學(xué)習(xí)的樂趣。俗話說‘知者不如不知者’,可見學(xué)習(xí)興趣對學(xué)習(xí)的促進(jìn)作用很大。雖然我們初中的科目很多,但是我感覺學(xué)習(xí)很有興趣:當(dāng)你在數(shù)學(xué)課上用腦子解決一個(gè)問題的時(shí)候,那種喜悅來自內(nèi)心;當(dāng)你在語文課上欣賞那部優(yōu)秀的作品時(shí),那篇文字的美令人耳目一新;當(dāng)你在英語課上流利地朗讀時(shí),聽、說、讀、寫的樂趣就融入了這個(gè)過程;地理課讓我們了解浩瀚,生物課讓我們了解自然,歷史課讓我們了解過去,思考產(chǎn)品課讓我們學(xué)會(huì)做人,音樂、美術(shù)、體育、勞動(dòng)技能、計(jì)算機(jī)等學(xué)科讓我們的學(xué)習(xí)生活更加豐富。所以每一科都很有趣,很有價(jià)值。學(xué)習(xí)不需要?jiǎng)e人的逼迫,有意識(shí)的態(tài)度可以讓我們?nèi)〉煤玫某煽,反過來讓我們對學(xué)習(xí)更有興趣,形成學(xué)習(xí)的良性循環(huán)。
第二,學(xué)好是學(xué)好的保證。
學(xué)習(xí)本身就是一門科學(xué),有科學(xué)的方法和規(guī)律可循。按照正確的學(xué)習(xí)方法,學(xué)習(xí)效率會(huì)高,學(xué)習(xí)會(huì)輕松,思維會(huì)變得靈活流暢,真正成為知識(shí)的主人。當(dāng)我們從小學(xué)升入初中時(shí),不僅學(xué)習(xí)環(huán)境發(fā)生了變化,學(xué)習(xí)內(nèi)容也發(fā)生了變化?颇慷嗔,每個(gè)科目的難度也增加了。中學(xué)重視理解和應(yīng)用,形成技能,使知識(shí)系統(tǒng)化。所以,要做一個(gè)好的初中生,必須掌握適合初中的學(xué)習(xí)方法。我認(rèn)為主要包括六個(gè)部分:‘制定學(xué)習(xí)計(jì)劃——課前預(yù)習(xí)、課堂學(xué)習(xí)、課后復(fù)習(xí)、作業(yè)——過程考試’。
(a)研究計(jì)劃。個(gè)人認(rèn)為,計(jì)劃一般有三種:期限計(jì)劃、周計(jì)劃和日計(jì)劃。學(xué)期計(jì)劃一般是利用假期在家長的指導(dǎo)下總結(jié)新學(xué)期的知識(shí);周計(jì)劃主要是整理過程中的每周學(xué)習(xí)知識(shí);日常計(jì)劃是每天按時(shí)完成老師布置的作業(yè),然后獨(dú)立完成作業(yè)。
(二)課前預(yù)習(xí)。是課堂學(xué)習(xí)的基礎(chǔ),有利于課堂學(xué)習(xí)。首先,課前預(yù)習(xí)有利于提高聽力水平。因?yàn)轭A(yù)習(xí)去除了新課中的障礙,聽課容易,有可能集中理解和思考。
(三)課堂學(xué)習(xí)。課堂學(xué)習(xí)是在教師的指導(dǎo)下,我們積極掌握知識(shí),形成技能,發(fā)展智力,培養(yǎng)能力的過程。在課堂上,我認(rèn)為不僅要扮演觀眾和認(rèn)真聽講的角色,還要扮演演員的角色,掌握學(xué)習(xí)的主動(dòng)權(quán)。
(4)課后復(fù)習(xí)。很多同學(xué)抱怨:上課聽得很清楚,但是經(jīng)常做不到作業(yè)!這是因?yàn)閷W(xué)生們放學(xué)回家時(shí)正忙著做作業(yè)。因?yàn)槟翘斓恼n內(nèi)容沒有復(fù)習(xí),哪里懂哪里不懂;老師講的新課,記的和沒記的還是模糊不清。這種情況下,作業(yè)只能邊看書邊做。不僅浪費(fèi)時(shí)間,而且在腦海中留下的印象也不深,作業(yè)質(zhì)量肯定不高。這種做法不可取。正確的做法不是匆忙做作業(yè),而是先復(fù)習(xí)。當(dāng)天復(fù)習(xí)老師上課的內(nèi)容,方法是把新學(xué)的課文認(rèn)真讀一遍,可能不止一遍難。一邊看筆記,一邊回憶老師講課的場景,找出課堂上沒有理解的問題。然后合上書,看能不能記住里面的內(nèi)容。對于數(shù)學(xué)的定義,要注重理解,能夠用自己的語言表達(dá)出來,而不僅僅是滿足于背誦;公式不僅要背,不看書也要推導(dǎo);不看書也可以解例題。這樣,新知識(shí)就會(huì)融入到現(xiàn)有的知識(shí)體系中,建立新舊知識(shí)的聯(lián)系,使新知識(shí)成為自己知識(shí)寶庫的一部分。只有在這種情況下,我們才能開始做作業(yè)。
(5)課外作業(yè)。課外作業(yè)是訓(xùn)練自己獨(dú)立思考,用知識(shí)解決問題,化知識(shí)為技能,提高學(xué)習(xí)能力的重要途徑。做作業(yè)的時(shí)候一定要堅(jiān)持:‘讀書的時(shí)候不做作業(yè),做作業(yè)的時(shí)候不讀書’。這種做作業(yè)的方式,其實(shí)是一種考試。習(xí)慣了這種要求的同學(xué),考試的時(shí)候一點(diǎn)都不會(huì)緊張,一定會(huì)取得好成績。做作業(yè)的時(shí)候要像考試一樣認(rèn)真審題,看清楚題目的要求,然后綜合考慮,梳理頭緒。寫之前要先考慮寫什么,再考慮寫什么。遇到難題,一定要反復(fù)思考,把解決的步驟列在草稿紙上,最后確定后,可以寫在練習(xí)本上。這樣做出來的作業(yè)有條理,質(zhì)量高。仔細(xì)閱讀歸還的練習(xí)本,并改正錯(cuò)誤。并保存好,以備日后復(fù)習(xí)。
(6)過程檢驗(yàn)。首先要合理安排復(fù)習(xí)。注意三點(diǎn),即重點(diǎn)、生疏點(diǎn)、漏點(diǎn)。而熟悉的內(nèi)容是‘路過’。這樣才能在知識(shí)準(zhǔn)備方面有一個(gè)清晰的規(guī)劃。其次,要保持良好的心態(tài)。用正確的態(tài)度測試你的學(xué)習(xí)過程。最后要做好測試后分析。對于我們沒有掌握好,犯了錯(cuò)誤的問題,一定要經(jīng)過考驗(yàn)后打殲滅戰(zhàn),一定不能讓敵人存在,否則會(huì)影響你后續(xù)的學(xué)習(xí)。以上是我所了解和總結(jié)的,希望能給同學(xué)們一些參考價(jià)值。最后,祝所有同學(xué)學(xué)習(xí)愉快,成績更好,進(jìn)步更大。謝謝大家!
如何掌握文言文翻譯的方法
現(xiàn)在有不少學(xué)生為文言文閱讀而苦惱,怎樣快速提高文言文的閱讀技巧呢?這是不少學(xué)生都想知道的,其實(shí)只要多背誦,多練習(xí)文言文就能很快掌握住翻譯文言文的技巧。今天我們來就來談?wù)劮g文言文的方法!
文言文翻譯基本方法:直譯和意譯。
文言文翻譯具體方法:留、刪、補(bǔ)、換、調(diào)、變
文言文翻譯的要求
文言文翻譯第一要做到“信、達(dá)、雅”三個(gè)字!靶拧本褪菧(zhǔn)確,即忠實(shí)于原文意義,不添、不加、不漏,直譯為主,意譯為輔,凡是能夠直譯的.,就按照原文逐字逐句對照翻譯,能夠具體落實(shí)的字詞就盡可能地在譯文中有所落實(shí),并保持原句的特點(diǎn):“達(dá)”就是通順,沒有語病,符合表達(dá)習(xí)慣,遇到古今異義、通假字、文言句式等語言現(xiàn)象而無法直譯時(shí),就可以靈活地或適當(dāng)?shù)夭捎靡庾g的方法:“雅”就是譯文語句優(yōu)美,用詞造句比較講究,而且有一定的文采。要使譯文生動(dòng)、形象,完美地表達(dá)原文的寫作風(fēng)格。
第二,“留、補(bǔ)、刪、換、調(diào)”的翻譯方法:“留”指保留,凡是年號、帝號、國號、人名、地名及古今意義相同的詞語均可保留,照抄即可,不必翻譯:“補(bǔ)”指增補(bǔ),就是把文言文中省略的而現(xiàn)代漢語不能省略的成分補(bǔ)上:“刪”指刪除,就是刪除沒有實(shí)在意義、也無須譯出的文言虛詞:“換”指替換,即用現(xiàn)代漢語詞匯替換古代漢語詞匯:“調(diào)”,指“調(diào)整”,就是將古代漢語句子中語序與現(xiàn)代漢語不同的句式進(jìn)行調(diào)整,使之符合現(xiàn)代漢語的表達(dá)習(xí)慣。
第三,由“會(huì)義”到“操作”的翻譯步驟:“會(huì)義”就是通讀全文,領(lǐng)會(huì)文章大意,在此基礎(chǔ)上明確文句寫的是什么人、什么事,或者把握文章的基本觀點(diǎn)和基本道理:“操作”就是進(jìn)行逐字逐句的翻譯,并在翻譯之后檢查文意是否表達(dá)清楚,前后是否對應(yīng),上下文是否一致、語意是否吻合語境。
文言文翻譯的原則
在文言文翻譯過程中,必須遵循“字字有著落,直譯、意譯相結(jié)合,以直譯為主”的原則。這就要求我們,在具體翻譯時(shí),對句子中的每個(gè)字詞,只要它有一定的實(shí)在意義,都必須字字落實(shí),對號入座。翻譯時(shí),要直接按照原文的詞義和詞序,把文言文對換成相應(yīng)的現(xiàn)代漢語,使字不離詞,詞不離句。如果直譯后語意不暢,還應(yīng)用意譯作為輔助手段,使句意盡量達(dá)到完美。
文言文翻譯的方法
文言文翻譯是一種綜合性練習(xí),它既能考查文言文基礎(chǔ)知識(shí)的運(yùn)用,又能提高文言文閱讀能力和學(xué)生的書面表達(dá)能力。
文言文翻譯要求字字落實(shí),以直譯為主,意譯為輔。要盡量保持原文的語言風(fēng)格。文言文翻譯的步驟,首先要通讀全文,把握文章大意,做到心中有數(shù),切忌一上來就匆匆忙忙翻譯。在翻譯時(shí),遇到疑難詞句,可暫時(shí)放過,等譯完上下文,再進(jìn)行推敲。譯完全文后,再通讀一遍,檢查校正,以防誤譯、漏譯和曲譯。
文言文翻譯基本方法:直譯和意譯。
文言文翻譯的基本方法有直譯和意譯兩種。
所謂直譯,是指用現(xiàn)代漢語的詞對原文進(jìn)行逐字逐句地對應(yīng)翻譯,做到實(shí)詞、虛詞盡可能文意相對。直譯的好處是字字落實(shí);其不足之處是有時(shí)譯句文意難懂,語言也不夠通順。
所謂意譯,則是根據(jù)語句的意思進(jìn)行翻譯,做到盡量符合原文意思,語句盡可能照顧原文詞義。意譯有一定的靈活性,文字可增可減,詞語的位置可以變化,句式也可以變化。意譯的好處是文意連貫,譯文符合現(xiàn)代語言的表達(dá)習(xí)慣,比較通順、流暢、好懂。其不足之處是有時(shí)原文不能字字落實(shí)。這兩種翻譯方法當(dāng)以直譯為主,意譯為輔。
【學(xué)習(xí)方法分享演講稿】相關(guān)文章:
學(xué)習(xí)方法分享11-02
文科的學(xué)習(xí)方法分享02-27
語文學(xué)習(xí)方法分享02-19
關(guān)于學(xué)習(xí)方法的分享文02-26
高考學(xué)習(xí)方法分享03-14
有關(guān)學(xué)習(xí)方法的經(jīng)驗(yàn)分享03-31
語文閱讀學(xué)習(xí)方法分享03-25
學(xué)習(xí)方法與學(xué)習(xí)力分享09-21
聽力學(xué)習(xí)方法分享03-22