- 英語翻譯實習報告 推薦度:
- 相關推薦
英語翻譯實習報告(通用11篇)
隨著個人的素質(zhì)不斷提高,報告不再是罕見的東西,寫報告的時候要注意內(nèi)容的完整。相信許多人會覺得報告很難寫吧,以下是小編整理的英語翻譯實習報告,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
英語翻譯實習報告 篇1
大學時光飛逝,轉(zhuǎn)眼間我們迎來了大四的生活。20xx年10月,我和宿舍女孩姚迪找到了焦作博宇翻譯有限公司的實習單位。這樣,我們就有幸進行了為期兩個月的實習。實習單位總經(jīng)理郭志亮、芳芳姐等同事給了我們很大的鼓勵?偟膩碚f,這次實習是一次成功順利的實習。通過我們的努力,我們盡可能完成實習大綱的要求,要求,不僅充分鞏固了大學前兩年的專業(yè)知識,而且對未來兩年的專業(yè)學科學習有了新的認識,專業(yè)實習增強了我們的專業(yè)意識,激勵我們根據(jù)實習經(jīng)驗調(diào)整學習方向和職業(yè)規(guī)劃,更好地適應翻譯領域的社會,特別是英語翻譯方向的人才需求。下面具體介紹一下我們的實習經(jīng)歷和想法。
一、實習目的:
為了使自己更深入地了解英語在社會和實際工作中的應用,豐富專業(yè)課程內(nèi)容,培養(yǎng)理論與實踐相結(jié)合的能力,提高語言應用中分析和解決問題的實際能力。為完成畢業(yè)論文打下更好的基礎,為以后工作順利進行。通過實習,我們還應該了解英語在外貿(mào)、外貿(mào)和服務業(yè)中的重要地位,了解和積累更多的實踐經(jīng)驗,培養(yǎng)熱愛專業(yè)、致力于國家建設的理念。通過參與完整的翻譯過程(數(shù)據(jù)、情報翻譯)或口譯過程(涉外接待、貿(mào)易談判等),我們使用相關的專業(yè)課程教材和實習單位提供的相關資料, 掌握和提高熟練使用英語的技能。
實習單位介紹:
河南焦作博宇翻譯有限公司是本市唯一一家經(jīng)工商行政管理局批準注冊的專業(yè)翻譯服務企業(yè)。由專業(yè)翻譯人員、高級審譯顧問、外國專家、審譯人員、留學生等組成的優(yōu)秀工作團隊。公司堅持以人為本的指導思想,本著團結(jié)奮斗,勇創(chuàng)一流的精神 挑戰(zhàn)極限的`原則,積極為焦作地區(qū)的經(jīng)濟、文化和對外交流與發(fā)展做出應有的貢獻。公司長期從事英國、日本、法國、俄羅斯、德國、、俄羅斯、德國、德國、韓國、蒙古、越南、阿拉伯、西班牙、意大利等近40種不同形式的漢語翻譯、陪同翻譯、交替翻譯、同聲翻譯等業(yè)務。涉及機械、化工、汽車、金融、文學等領域。我們實翻譯-副譯-總譯三級質(zhì)量管理體系。合理的翻譯操作流程、嚴格的質(zhì)量控制體系、獨特的翻譯審核標準和完善的后續(xù)回訪服務是我們高質(zhì)量翻譯的保證。我們始終堅持誠實、腳踏實地的原則。秉承竭誠為客戶服務的宗旨,用我們的辛勤工作換取無限的溝通和微笑。
二是翻譯過程的基本環(huán)節(jié)和具體要求
(一)實際翻譯程序可概括如下:
1.快速翻譯,注重風格。一些譯者認為口頭翻譯更新穎、更流暢。但無論翻譯是口頭、打字還是手寫,重要的是使翻譯節(jié)奏流暢;
2.初稿應保留約一周。這樣,在修改翻譯稿時,可以獲得新的感覺,消除翻譯稿時留在耳邊的余音,對翻譯進行更客觀的評價;
3.仔細檢查翻譯內(nèi)容,特別注意翻譯的準確性和連貫性。刪除初稿中不必要的補充詞和遺漏。特別注意翻譯中關鍵概念的一致性,理順頑固的單詞和句子;
4.從風格上檢查翻譯。事實上,這一步應該重復很多次。閱讀翻譯是一種非常重要的方法,因為聽覺比視覺更敏感地解決連貫性和節(jié)奏問題;
5.檢查翻譯拼寫、標點符號和格式。一些譯者錯誤地認為,對翻譯內(nèi)容、風格和正文的檢查可以一次性完成,這是一個很大的錯誤。應分別檢查上述三個方面的翻譯; 6.譯文提交三審。
(二)漢譯英的具體要求:
1. 符合所有寫作規(guī)則
。╝)格式要求
i. 拼寫正確
ii. 標點符號正確(英語中不使用漢語標點符號:英語無頓數(shù),逗號為圓點,所有符號漢語大小不同;逗號后面有空格,前面沒有;英語標點符號和漢語沒有必然對應關系)
。╞)語法要求
i. 注意每個名詞的單復數(shù)是否正確
ii. 注意時態(tài)是否正確
iii.是否照顧人稱和數(shù)
(c) 單詞和句子的要求
i. 每個單詞的意思準確,符合上下文的要求
ii. 每個單詞的搭配符合英語習慣
iii. 每個動詞的句型符合英語習慣
iv. 每個介詞的用法符合英語習慣
翻譯的三個基本要求是信、達和優(yōu)雅。信要求忠實原文的內(nèi)容和每個句子的意思,用現(xiàn)代漢語單詞和句子直接翻譯,不得隨意增加或減少內(nèi)容。達要求翻譯的現(xiàn)代文本要清晰,語言流暢,語氣不變形。優(yōu)雅要求原文的內(nèi)容、形式和風格用簡潔、美麗、文學的現(xiàn)代漢語準確表達。
(三)翻譯中遇到的困難及其分析:
基于翻譯的具體要求,我不能完全達到這個水平,雖然可以直接翻譯,不隨意增加或減少內(nèi)容,但不能達到滿足的要求,翻譯材料不清楚,翻譯原材料的語氣,優(yōu)雅的要求太遠,涉及專業(yè)材料會感到困惑,不知道從哪里開始,翻譯感覺不太合適。
在《中國青年報》上看到這樣一條消息:將保稅倉庫翻譯成保稅倉庫……中國人看不懂外國人——
一個英語專業(yè)8級的大學畢業(yè)生,語法結(jié)構有很多錯誤,認為‘小康’就是‘富有’,翻譯成中英文字符的簡單對應……北京一家翻譯公司的負責人談到了兩天前申請翻譯職位的大學畢業(yè)生的表現(xiàn)。事實上,考試題目并不難——一個關于中國實行按勞分配制度,允許和支持一些人先通過誠實勞動致富的100字左右的中英翻譯題。翻譯公司負責人表示,持有英語專業(yè)8級證書但不能成為合格翻譯的大學畢業(yè)生并不是一個極人的例子。現(xiàn)在合格的翻譯太少了。
隨著中國加入世貿(mào)組織,對外交流越來越頻繁,翻譯人才的差距越來越大。業(yè)內(nèi)專家表示,翻譯市場巨大,合格的翻譯人才短缺,應該改變學習外語作為翻譯的舊概念。
這個消息正在解釋一個實際問題。我深有體會。我們的翻譯詞匯不準確,缺乏專業(yè)領域的背景知識,寫作水平差。我真的覺得我們不能勝任翻譯工作。將數(shù)控發(fā)電機翻譯成數(shù)字發(fā)電機由于缺乏歷史背景和專有名詞,五四運動中的運動直接從字面上翻譯為五四運動Sport(即體育),這樣的笑話也很多。由于中文基礎不扎實,詞匯變化少,語言差,翻譯的東西語言不流暢。外語學習從認知語言學開始,我們掌握了大量的詞匯、語法,然后串成句子連成段落。在講外語的過程中,老師不可能一篇文章或一段話地講解,學習效果也不地道。學習外語專業(yè)只能表示有翻譯行為,而不是專業(yè)翻譯能力。換句話說,學完外語專業(yè)就不能翻譯了。在大學學習階段,大多數(shù)本科生從未接觸過系統(tǒng)的翻譯課程培訓。即使有翻譯課程,他們也只在大三第二學期或大四開始。沒有平時的訓練怎么能成為合格的翻譯呢?由于高等教育的日益普及,本科教育不再是終端教育。本科階段學生主要打好語言基礎,研究生階段集中翻譯學習培訓。專家普遍認為,要成為一名合格的翻譯,本科畢業(yè)后需要學習2-3年的特殊翻譯課程,在工作中磨練幾年,學習相關的專業(yè)知識和術語。
第三,那么如何在以后的學習和工作中做一個合格的翻譯呢?需要注意以下幾點:
1.扎實的語言基本功。一個優(yōu)秀的翻譯應該有良好的英語培養(yǎng)和扎實的漢語基本技能,掌握英語和漢語的特點和翻譯規(guī)則,并有能力快速準確地選擇單詞和句子。譯者應具備良好的語音基本功,掌握英漢語言基礎、敏銳的聽力、非凡的詞匯、良好的語感、靈活的表達能力和廣泛的語言文化背景知識。需要強調(diào)的是譯者的聽力理解能力,這是口譯成敗的關鍵因素,也是譯者綜合語言和知識水平的體現(xiàn)。
2.知識面廣。僅僅擁有扎實的語言基本功是遠遠不夠的。由于缺乏主題知識或百科全書知識,譯員往往會卡殼。譯者有廣泛的接觸。接待對象在職業(yè)、年齡、身份、階級、興趣、愛好、生活習慣、民族性格、社會習俗、宗教信仰等方面會有很大的差異,隨時隨地都可能遇到各種話題。因此,譯者必須掌握專業(yè)知識、社會知識、法律政策知識、國際知識和背景知識、國情、風土人情、名勝古跡、花草樹木、昆蟲動物等百科全書知識,具有較高的文化修養(yǎng),能夠了解天文學、地理學、博古通今,熟悉各行各業(yè),努力成為雜家或萬事通。
3.出色的記憶力。譯者需要非凡的記憶力,這是由口譯工作的特點決定的。首先,譯者在口譯過程中不可能有機會查閱詞典和工具書或咨詢他人。因此,譯者必須記住大量的詞匯(包括專業(yè)詞匯)、成語、典故和縮略詞。其次,譯者必須準確、詳細地用另一種語言表達演講者所說的話,并有相當好的記憶力。
4.口齒要清晰。
5.工作作風嚴謹。
6.良好的心理素質(zhì)。
四、實習收獲及總結(jié):
經(jīng)過兩個月的實習,我學到了很多知道翻譯的具體過程和基本要求,知道自己的缺點,知道自己應該在哪里努力。實習期間從事各種出國證明(出生證明、親屬證明、成績單等。)、合同、財務報表、公司章程、法律文件。以后要理論聯(lián)系實際,從點到面全面學習,避免以前應付考試的態(tài)度學習;在工作中要實事求是,認真獨立完成工作,培養(yǎng)與人合作的精神;在生活中,就我個人而言,我應該學會更好地與人相處和交流,即將離開學校進入社會。我必須更好地提高我的性格。
英語翻譯實習報告 篇2
一、實習時間:
20xx年7月1日至5日
二、實習地點:
邵陽學院李子園校區(qū)1棟教學樓108教室
三、實習單位:
邵陽學院外語系
四、實習過程概述:
翻譯,我們對這個詞語并不陌生,但正式把其作為一門課程進行學習是在大三下學期。除了翻譯課上的翻譯學習與練習,我們在高英課上也被有意識地訓練翻譯,唐老師也教了我們許多翻譯技巧。另外,老師也都跟我們強調(diào)了翻譯的重要性。一方面,我們最重要的考試專八會涉及到翻譯,而且分值也不小,好好地掌握并熟練地翻譯,對我們來說是十分重要的;另一方面,我們在平常的學習中其實也是少不了翻譯的,只不過我們沒有把譯文寫下來而已。將來,如果從事翻譯這一方面的工作,翻譯也是必不可少的。因此,對于一個英語學習者來說,它的重要性是不言而喻的。這次實習讓我們在《翻譯理論與實踐》課程理論的基礎上,對所學課程進行了實際鍛煉,大大鞏固和提高了大家的英語翻譯能力,為我們以后求職與生活工作打下良好的基礎。
首先,向雅芳老師和劉文紅老師根據(jù)我們班同學的人數(shù)把我們分為8個小組,每個小組5-6個人,并進行翻譯理論基礎知識的講解,說明周一周二集中訓練英譯漢各種翻譯技巧,周三周四集中訓練漢譯英各種翻譯技巧。
然后,老師給我們提供了作品What I Lived For和《故都的秋》(郁達夫),選取其中幾段,在規(guī)定的時間內(nèi)分別翻譯翻譯為中文和英文,小組成員相互討論,老師給出參考范文,要求我們評論。
最后,由老師點評,找出我們常犯的錯誤并提出一些切實可行的建議以及一些與之相關的基礎知識和翻譯技巧。我們自己改正錯誤并在課后進行相關練習。
五、實習內(nèi)容:
使學生大致了解中國的翻譯史,掌握英漢互譯的一般理論、方法和技巧,了解英漢兩種語言在詞語、語法和文化背景方面的異同,了解不同實用文體的語言特點和翻譯方法。要求學生能比較準確、流暢地進行英漢(漢英)對譯。
1、對翻譯標準,基本翻譯步驟,基本的翻譯方法和評價譯文的基本知識予以掌握;
2、翻譯過程中的文化意識的訓練;
3、基本翻譯技巧的掌握:增譯,減譯,轉(zhuǎn)譯等;
4、基本修辭手段的翻譯訓練:隱喻、提喻,雙關等;
5、難句和從句的翻譯訓練:定語從句、狀語從句、名詞性從句等;
6、一些特殊句式和慣用語的翻譯訓練;
7、從語言篇章的角度訓練翻譯過程中語篇的連貫和銜接。
六、實習收獲和重要心得體會:
翻譯是語言交流與溝通的橋梁和紐帶,把一種文字翻譯成另一種文字,是很有成就感的一項工作。對于還沒出校門,還沒有正式接觸到翻譯的我們來說,翻譯實習就尤為重要,這次翻譯實習以筆譯為主,是為了檢查自己對翻譯理論和技巧的熟悉與掌握程度,加強理論與實踐的結(jié)合。通過本次翻譯實習,我們大致了解中國的翻譯史,掌握英漢互譯的一般理論、方法和技巧,了解英漢兩種語言在詞語、語法和文化背景方面的異同,了解不同實用文體的語言特點和翻譯方法,并且基本能夠熟練地運用已掌握的基本語法和詞匯知識,忠實、準確、通順、完整的翻譯句子、段落和短文,能夠正確熟練地運用各類翻譯技巧及翻譯策略,進一步打好基礎,鞏固并提高我們自主翻譯能力。另外,我也明白了翻譯不是一門一蹴而就的課程,而需要一個不斷積累,不斷練習的過程。正所謂,讀書百遍,其意自見,翻譯也是這個道理,讀得多了,練習得多了,自然而然也就會了。
七、存在的不足和建議:
這次實習讓我充分認識到自己的不足。
1、詞匯量的不足使我在翻譯的過程中經(jīng)常遇到阻礙;
2、是對一些句型不熟練,使我在翻譯過程中舉步維艱;
3、就是對一些專有詞匯不熟悉,及一些國外歷史文化背景等方面知識的匱乏;
4、對篇章內(nèi)容的整體性沒有給予足夠的重視,脫離上下文,把這些句子孤立成單個部分來看,導致所翻譯的句子與原文所表達的意思有很大的`差別;
5、逐字翻譯,把漢語對應的英語詞匯搬出來,而沒有用英語將原文的真意確實、生動地表達出來,例如詩歌類型的翻譯;
6、受制于原文詞序及原文詞量,譯句呆板。
對于這些自身的不足,通過這次實習,首先我會加大對詞匯以及文化背景的記憶量;其次我會加深對文章的理解,理解是翻譯的第一步,如果沒有理解原文,那么翻譯出來的句子再漂亮也是徒勞的;再次,對句子的語法成分和句子結(jié)構進行分析,進行這種分析尤其是對那些比較長的句子是非常適合的,它在一定程度上避免了邊看譯文邊翻譯,譯到一半譯不下去的現(xiàn)象;最后,多讀,多練習。我相信,功夫不負苦心人,只要我們都用心地去學習并為之而努力,我們一定會在翻譯這個部分上一個新的臺階的!
英語翻譯實習報告 篇3
一、實習目的:
為了使自己更加深入了解英語在社會和實際工作中的應用,豐富已學過的專業(yè)課內(nèi)容,培養(yǎng)理論聯(lián)系實際的能力,提高在語言應用中分析問題及解決問題的實際能力。為了更好地為完成畢業(yè)論文打下基礎,為了以后工作的順利進行。通過實習,還應了解英語在外貿(mào),及涉外和服務行業(yè)中的重要地位,了解和積累更多的實踐經(jīng)驗,培養(yǎng)熱愛專業(yè),獻身國家建設的思想。我們使用相關專業(yè)課教材,及實習單位提供的相關材料通過參與一個完整的筆譯過程(資料,情報翻譯)或口譯過程(涉外接待,貿(mào)易談判等), 使自己掌握和提高熟練使用英語的技能。
翻譯單位是本市唯一的一家經(jīng)工商局審批注冊的專為國內(nèi)外各機構和個人提供專業(yè)翻譯服務的企業(yè)。擁有各行業(yè)的專業(yè)翻譯人員、高級審譯顧問、外籍專家、審譯人員、留學回國人員等組成的優(yōu)秀工作團隊。本單位堅持“以人為本”的指導思想,本著“團結(jié)拼搏,勇創(chuàng)一流”的精神,恪守“追求卓越 挑戰(zhàn)極限”的原則,積極為焦作地區(qū)的經(jīng)濟、文化和對外交流與發(fā)展,作出我們應有的貢獻。單位長期對外承接的翻譯服務有:英、日、法、俄、德、韓、蒙、越南、阿拉伯、西班牙、意大利,等近40種語種與漢語不同形式的筆譯,陪同口譯,交替?zhèn)髯g,同聲傳譯等業(yè)務。涉及機械、化工、汽車、金融、文學等各個領域。我們實行的是“翻譯—副譯審—總譯審”的三級質(zhì)量管理體系。合理的翻譯運作流程、嚴格的質(zhì)量控制體系、獨特的翻譯員審核標準以及完善的跟蹤回訪服務是我們優(yōu)質(zhì)翻譯的保證。我們始終信守誠實做人,踏實做事的原則。秉承“竭誠為客戶服務”的宗旨,用我們的辛勤工作換來溝通無限和您的微笑。
二、翻譯過程的基本環(huán)節(jié)與具體要求
(一)實際翻譯程序可以歸納如下:
1、快速翻譯,側(cè)重文體。有些譯者認為口述的譯文更新穎、更流暢。但無論譯者是口述、打字、還是手寫,重要的是要使譯文節(jié)奏流暢;
2、初稿應該保留約一周左右。這樣,修訂譯稿時就可以獲得全新的感受,排除翻譯初稿時留在耳邊的余音,更加客觀地評估譯文;
3、認真檢查譯文內(nèi)容,特別著重譯文的準確性和連貫性。刪除不必要的增補詞語和補充初稿中的疏漏。特別要注意關鍵概念在翻譯上的一致性,理順拗口的詞句;
4、從文體上檢查譯文。其實,這一步驟應該反復進行多次。朗讀譯文是一個非常重要的辦法,因為聽覺對連貫性和節(jié)奏感方面的問題比視覺要敏銳得多;
5、檢查譯文拼寫、標點符號和格式。有些譯者錯誤地認為,對譯文內(nèi)容、文體和正字法這三方面的檢查可以合并起來一次完成,這種看法是大錯特錯的。對譯文上述三個方面的檢查應該分別進行;
6、譯文送交三審審閱。
(二)漢譯英的具體要求:
1、 符合寫作的一切規(guī)則
a) 格式要求
i、 拼寫正確
ii、 標點正確(英語中不用漢語標點:英語無頓號、逗號是圓點,所有符號語漢語大小不同;逗號后面有空格,前面沒有;英語標點和漢語沒有必然對應關系)
b) 語法要求
i、 注意每個名詞的單復數(shù)是否正確
ii、 注意時態(tài)是否正確
iii、人稱和數(shù)是否照應
c) 詞和句子的要求
i、 每個單詞的意思準確、符合上下文需要
ii、 每個單詞的搭配符合英語習慣
iii、 每個動詞的句型符合英語習慣
iv、 每個介詞的用法符合英語習慣
翻譯的三個基本要求是“信”、“達”、“雅”!靶拧币笾覍嵲牡膬(nèi)容和每個句子的含義,用現(xiàn)代漢語字字落實、句句落實直譯出來,不得隨意地增減內(nèi)容!斑_”要求翻譯出的現(xiàn)代文要表意明確、語言通順、語氣不走樣!把拧币笥煤喢、優(yōu)美、富有文采的現(xiàn)代漢語把原文的內(nèi)容、形式及風格準確地表達出來。
(三)在翻譯中遇到的困難及其分析:
基于翻譯的具體要求,我還不能完全達到這種水平,雖然可以句句落實直譯出來,做到不隨意增減內(nèi)容,但卻做不到“達”的要求,翻譯出的材料表意不明確,譯不出原材料的那種語氣,“雅”的要求更是離的太遠,還有涉及到專業(yè)性的材料就會覺得一頭霧水,不知從何下手,此翻彼翻都覺得不太貼切。
在中國青年報上看到這樣一則消息:把“保稅倉庫”譯為“保證稅收的倉庫”,“五四運動”成了“五四體育運動”……譯文中國人看不懂外國人不明白
“一個英語專業(yè)8級的大學畢業(yè)生,語法結(jié)構錯誤百出,認為‘小康’就是‘富有’,譯文做成中英文字符的簡單對應……”說起前兩天來應聘翻譯職位的一位大學畢業(yè)生的表現(xiàn),北京一家翻譯單位的負責人直搖頭。其實,考試的題目并不是很難——一段關于“我國實行按勞分配制度,允許和支持一部分人通過誠實勞動先富起來”的100字左右的中譯英試題。這家翻譯單位的負責人說,像這樣拿著英語專業(yè)8級證書,卻當不了合格翻譯的大學畢業(yè)生,并非極端個別的例子。現(xiàn)在合格的翻譯太少了。
伴隨著中國加入世貿(mào)組織,對外交流的日益頻繁,翻譯人才的缺口越來越大。業(yè)內(nèi)專家表示,翻譯市場巨大,合格翻譯人才緊缺,學了外語就能當翻譯的老觀念該改一改了。
這則消息正說明了一個現(xiàn)實問題,我深有體會,我們在工作中翻譯用詞不準確,專業(yè)領域背景知識缺乏,寫作水平又差,真覺得不能勝任翻譯工作。把“數(shù)控發(fā)電機”譯成“數(shù)字化發(fā)電機”,把“保稅倉庫”譯為“保證稅收的倉庫”,這樣的例子比比皆是。由于歷史背景和專有名詞的缺乏,單純從字面意思出發(fā),把“五四運動”中的“運動”直譯為“Sport”(即體育運動),這樣的笑話也出了不少。由于自己的中文基礎不扎實,詞匯變化少,語言貧乏,翻譯出來的東西語言不通順。外語的學習則是從認知語言學起,我們掌握了大量的詞匯、語法后,再串成句子連成段落。老師在講述外語的過程中不可能一篇文章或一段話地講解,學習效果很不地道。學完外語專業(yè)只能表示具備翻譯行為,而并不具備職業(yè)翻譯能力。換句話說,學完外語專業(yè)不是就能做翻譯了。本科生在大學學習階段,大多沒有接觸過系統(tǒng)的翻譯課程訓練,即使有翻譯課程也是在大三下學期或大四才開課。沒有平時的訓練怎么能成為合格的翻譯呢?由于高等教育的日益普及,本科教育已不是終端教育。學生在本科階段主要打好語言基礎,在研究生階段進行集中翻譯學習培訓。專家普遍認為,要成為一名合格的翻譯,需要在本科畢業(yè)后,用2至3年進行專門的翻譯課程學習,在工作中磨練若干年,并學習相關的專業(yè)知識和術語等。
三、那么在以后的學習和工作中怎樣才能做一名合格翻譯呢,具體有一下幾點需要注意:
1、扎實的語言基本功。一名優(yōu)秀的.翻譯員應具備良好的英語修養(yǎng)和扎實的漢語基本功,掌握英漢兩種語言的特點和互譯規(guī)律,擁有快速、準確地遣詞造句的能力。翻譯員要有良好的語音基本功,掌握英漢兩種語言基礎,敏銳的聽力,超常的詞匯量,良好的語感,靈活的表達能力以及廣闊語言文化背景知識。需要特別強調(diào)的是翻譯員的聽力理解能力,他是口譯成敗的一個關鍵因素,也是一名翻譯員的綜合語言和知識水平的反映。
2、廣博的知識面。翻譯員光有扎實的語言基本功是遠遠不夠的。常常有翻譯員因缺乏主題知識或百科知識而出現(xiàn)“卡殼”的現(xiàn)象。翻譯員的接觸面很廣,接待的對象在職業(yè)、年齡、身份、階層、志趣、愛好、生活習慣、民族性格、社會習俗、宗教信仰等方面都會有很大的差異,隨時隨地都有可能遇到各種話題。因此,翻譯員必須掌握豐富全面的百科知識,例如專業(yè)常識、社會常識、法規(guī)政策常識、國際常識以及背景知識、國情地情、風土人情、名勝古跡、花草樹木、昆蟲動物等百科知識,擁有較高的文化修養(yǎng),能上知天文、下通地理、博古通今,并熟悉各行各業(yè),努力做一個“雜家”或“萬事通”。
3、出眾的記憶力。翻譯員需要有非凡的記憶力,這一點是由口譯工作的特點所決定的。首先,翻譯員在口譯過程中不可能有機會查閱詞典和工具書,或請教別人,因此,翻譯員必須記住大量的詞匯(包括專業(yè)詞匯)、成語、典故和縮略詞等。其次,翻譯員要把講話人所講的內(nèi)容準確詳盡地用另一種語言表達出來,也必須有相當好的記憶力。
4、口齒要清楚。
5、嚴謹?shù)墓ぷ髯黠L。
6、良好的心理素質(zhì)。
四、實習收獲及總結(jié):
經(jīng)過為期兩個月的實習,我學到很多東西知道了翻譯的具體過程和基本要求,了解到自己不足的地方,清楚了自己應向哪個方面努力。在實習期間從事大量中英文文字翻譯,例如各種出國證明書(出生證明,親屬證明,成績單等),合同,財務報表,單位章程及法律文件。以后,我在學習上應理論聯(lián)系實際,從點到面的全面學習,避免拿以前應付考試的態(tài)度來學習;在工作中應該實事求是,細心認真的獨立完成自己的工作,并要培養(yǎng)與人協(xié)作的精神;在生活中就我個人而言應學會更好的與人相處和溝通,即將離開學校走入社會,我必須更好的完善自己的性格。
英語翻譯實習報告 篇4
一、實習目的
這是大學生涯中第二次到公司里實習。在每次實習之前,都會清楚自己此行的目的和計劃。眾所周知,在進入大學校門之后,就業(yè)問題就總是圍繞在我們的身邊。就業(yè)問題包含著很多的方面,比如,現(xiàn)今社會招聘會上寫著的“有經(jīng)驗者優(yōu)先”。面對這樣的競爭壓力,我想只有讓自己提前到企業(yè)里經(jīng)歷一下,才能更好地完善自己的知識理論體系,學習到一點真本事,從而提高自身在應屆畢業(yè)生中的競爭力。同時,為了拓展自身的知識面,擴大與社會的接觸面,增加個人在社會競爭中的經(jīng)驗,鍛煉和提高自己的能力,以便在以后畢業(yè)后能真正真正走入社會,并且能夠在生活和工作中很好地處理各方面的問題。
今年,我實習所在的公司是與我大學的主專業(yè)息息相關的,在這里實習期間,要學會從實踐中學習,從學習中實踐。
二、實習時間
20xx年7月10日20xx年8月10日
三、實習地點
北京天和匯佳翻譯有限公司上海分公司
四、實習單位的概況
天和翻譯集團(HarmonyLinkGroup)立足于為大眾提供最專業(yè)、最多樣化的翻譯服務,是互聯(lián)網(wǎng)時代新型的語言信息服務提供商。北京天和匯佳翻譯有限公司成立于1999年,注冊資金100萬,是中國翻譯協(xié)會會員。公司的主營業(yè)務是為客戶提供專業(yè)多語言的筆譯、口譯、同聲傳譯及本地化、外語培訓等語言相關服務,我們的奮斗目標是成為中國最優(yōu)秀的專業(yè)多語翻譯公司。
五、實習內(nèi)容在公司實習期間,我的'主要工作是整理詞條,同時也做過排版。
整理詞條就是將翻譯老師做好的翻譯文本與原文一一對應起來,然后做成表格,做好之后就將其導入公司的翻譯庫中,為翻譯老師以后的工作提供便利,提高工作效率。這是一件細小而又馬虎不得的工作,在整理的過程中,必須認真仔細,同時還要記得檢查。因為就算你再仔細也不可能完全保證不會出錯。
再說一下我的另一項工作排版。其實在我剛接觸這項任務時我就清楚它的意義在哪里。所以我知道應該怎么去做最好。在經(jīng)過同事的一番指導之后我開始自己完成這項工作,這對我來說是一個非常大的挑戰(zhàn),因為你需要將新的文件與以前的文件一句一句的對應,少的要添上,多的要減去。包括圖片、格式、版面、頁碼,都需要整理的一點不差。在剛開始的時候我做得很慢,因為有很多不清楚的技巧方法,但是,在漸漸地整理當中,我越來越熟練,也掌握了很多的工作技巧。最后結(jié)束時,我又從頭到尾檢查了一遍,將文件做到最完美,當看到自己的勞動成果,感覺自己又學到了很多。細節(jié)決定成敗,也許你所做的工作并不是很復雜很難做的事情,但是卻能顯現(xiàn)一個人的工作素質(zhì)和責任心,也能體現(xiàn)一個人的綜合素質(zhì),如果連一點小事都做不好,如何有資本去干大事。
六、實習心得
轉(zhuǎn)眼之間,為期一個月的實習已經(jīng)結(jié)束了,雖然工作的時間很短暫,但對于我來說,在天和的每一天都是非常有意義的,在這里我學到了很多在學校里學不到的東西,也認識到了自己還有很多的不足,受益匪淺。感覺這一個月讓自己成長了許多。
英語翻譯實習報告 篇5
前言:
隨著社會的快速發(fā)展,用人單位對大學生的要求越來越高,對于即將畢業(yè)的應用韓語專業(yè)在校生而言,為了能更好的適應嚴峻的就業(yè)形勢,畢業(yè)后能夠盡快的融入到社會,同時能夠為自己步入社會打下堅實的基礎,畢業(yè)實習是必不可少的階段。畢業(yè)實習能夠使我們在實踐中了解社會,讓我們學到了很多在應用韓語專業(yè)課堂上根本就學不到的知識,受益匪淺,也打開了視野,增長了見識,使我認識到將所學的知識具體應用到工作中去,為以后進一步走向社會打下堅實的基礎,只有在實習期間盡快調(diào)整好自己的學習方式,適應社會,才能被這個社會所接納,進而生存發(fā)展。
剛進入實習單位的時候我有些擔心,在大學學習應用韓語專業(yè)知識與實習崗位所需的知識有些脫節(jié),但在經(jīng)歷了幾天的適應過程之后,我慢慢調(diào)整觀念,正確認識了實習單位和個人的崗位以及發(fā)展方向。我相信只要我們立足于現(xiàn)實,改變和調(diào)整看問題的角度,銳意進取,在成才的道路上不斷攀登,有朝一日,那些成才的機遇就會紛至沓來,促使我們成為應用韓語專業(yè)公認的人才。我堅信“實踐是檢驗真理的唯一標準”,只有把從書本上學到的應用韓語專業(yè)理論知識應用于實踐中,才能真正掌握這門知識。因此,我作為一名應用韓語專業(yè)的學生,有幸參加了為期近三個月的畢業(yè)實習。
一、實習目的及任務
經(jīng)過了大學四年應用韓語專業(yè)的理論進修,使我們應用韓語專業(yè)的基礎知識有了根本掌握。我們即將離開大學校園,作為大學畢業(yè)生,心中想得更多的是如何去做好自己專業(yè)發(fā)展、如何更好的去完成以后工作中每一個任務。本次實習的目的及任務要求:
1.1實習目的
①為了將自己所學應用韓語專業(yè)知識運用在社會實踐中,在實踐中鞏固自己的理論知識,將學習的理論知識運用于實踐當中,反過來檢驗書本上理論的'正確性,鍛煉自己的動手能力,培養(yǎng)實際工作能力和分析能力,以達到學以致用的目的。通過應用韓語的專業(yè)實習,深化已經(jīng)學過的理論知識,提高綜合運用所學過的知識,并且培養(yǎng)自己發(fā)現(xiàn)問題、解決問題的能力。
、谕ㄟ^應用韓語專業(yè)崗位實習,更廣泛的直接接觸社會,了解社會需要,加深對社會的認識,增強自身對社會的適應性,將自己融合到社會中去,培養(yǎng)自己的實踐能力,縮短我們從一名大學生到一名工作人員之間的觀念與業(yè)務距離。為以后進一步走向社會打下堅實的基礎;
、弁ㄟ^實習,了解應用韓語專業(yè)崗位工作流程,從而確立自己在最擅長的工作崗位。為自己未來的職業(yè)生涯規(guī)劃起到關鍵的指導作用。通過實習過程,獲得更多與自己專業(yè)相關的知識,擴寬知識面,增加社會閱歷。接觸更多的人,在實踐中鍛煉膽量,提升自己的溝通能力和其他社交能力。培養(yǎng)更好的職業(yè)道德,樹立好正確的職業(yè)道德觀。
1.2實習任務要求
①在應用韓語崗位實習期間,嚴格遵守實習單位的規(guī)章制度,服從畢業(yè)實習專業(yè)指導老師的安排,做好實習筆記,注重理論與實踐相結(jié)合,善于發(fā)現(xiàn)問題
、谠趯嵙曔^程,有嚴格的時間觀念,不遲到不早退,虛心向有經(jīng)驗的同事請教,積極主動完成實習單位分配的任務,與單位同事和諧相處;
③每天都認真總結(jié)當天的實習工作所遇到的問題和收獲體會,做好工作反思,并按照學校畢業(yè)實習要求及時撰寫畢業(yè)實習日記。
二、實習單位及崗位簡介
2.1實習單位簡介浙江系統(tǒng)工程有限公司成立于xx年,是一家專注于xx產(chǎn)品和xxx產(chǎn)品研究、開發(fā)、生產(chǎn)及銷售的高科技企業(yè),總部及研發(fā)基地設立于xx科技創(chuàng)業(yè)園,并在全國各地設有分支機構。公司技術和研發(fā)實力雄厚,是國家863項目的參與者,并被政府認定為“高新技術企業(yè)”。
浙江系統(tǒng)工程有限公司自成立以來,始終堅持以人才為本、誠信立業(yè)的經(jīng)營原則,薈萃業(yè)界精英,將國外先進的信息技術、管理方法及企業(yè)經(jīng)驗與國內(nèi)企業(yè)的具體實際相結(jié)合,為企業(yè)提供全方位的解決方案,幫助企業(yè)提高管理水平和生產(chǎn)能力,使企業(yè)在激烈的市場競爭中始終保持競爭力,實現(xiàn)企業(yè)快速、穩(wěn)定地發(fā)展。
公司人才結(jié)構合理,擁有多名博士作為主要的技術骨干,具有碩士、學士高中級技術職稱的員工達800多人。為了開發(fā)出真正適合企業(yè)需求的產(chǎn)品,企業(yè)特聘請應用韓語專業(yè)專家(中科院院士)作為咨詢顧問,緊密跟蹤應用韓語行業(yè)發(fā)展特點,不斷優(yōu)化。
2.2實習崗位簡介(概況)
a.參與應用韓語崗位的日常工作,參與組織制定單位應用韓語崗位發(fā)展規(guī)劃和年度工作計劃(包括年度經(jīng)費使用計劃,儀器設備申購計劃等),并協(xié)助同事組織實施和檢查執(zhí)行情況。
b.協(xié)助主管領導科學管理,貫徹、實施有關規(guī)章制度。確定自己在應用韓語專業(yè)崗位的工作職責與任務,定期進修和業(yè)務相關的知識,不斷提高業(yè)務水平和工作能力。
c.在工作過程,跟同事一起通過與客戶的洽談,現(xiàn)場勘察,盡可能多地了解客戶從事的職業(yè)、喜好、業(yè)主要求的使用功能和追求的風格等。努力提高客戶建立良好關系能力,給客戶量身打造設計方案。
三、實習內(nèi)容(過程)
3.1舉行計算科學與技術專業(yè)崗位上崗培訓。
我很榮幸進入浙江系統(tǒng)工程有限公司開展畢業(yè)實習。為了更好地適應從學生到一個具備完善職業(yè)技能的工作人員,實習單位主管領導首先給我們分發(fā)應用韓語專業(yè)崗位從業(yè)相關知識材料進行一些基礎知識的自主學習,并安排專門的老同事對崗位所涉及的相關知識進行專項培訓。
3.2適應應用韓語專業(yè)崗位工作。
為期兩個多月的畢業(yè)實習是我人生的一個重要轉(zhuǎn)折點。校園與職場、學習與工作、學生與員工之間存在著思想觀念、做人處事等各方面的巨大差異。從象牙塔走向社會,在這個轉(zhuǎn)換的過程中,人的觀點、行為方式、心理等方面都要做適當?shù)恼{(diào)整和適應。我在應用韓語專業(yè)崗位慢慢的熟悉工作環(huán)境和工作同事后,逐漸進入工作狀態(tài),每天按照分配的任務按時按量的完成。在逐漸適應崗位工作的過程中,我理解了工作的艱辛與獨立自主生活的不易。在工作和同事相處過程中,即使是一件很平常的瑣碎小事也不能有絲毫的大意,也讓我明白一個道理:細節(jié)決定成敗。
英語翻譯實習報告 篇6
一、見習目的:
見習是大學教育最后一個極為重要的實踐性教學環(huán)節(jié)。通過見習,使我們在社會實踐中接觸與本專業(yè)相關的實際工作,增強感性認識,培養(yǎng)和鍛煉我們綜合運用所學的基礎理論、基本技能和專業(yè)知識,去獨立分析和解決實際問題的能力,把理論和實踐結(jié)合起來,提高實踐動手能力,為我們畢業(yè)后走上工作崗位打下一定的基礎;同時可以檢驗教學效果,為進一步提高教育教學質(zhì)量,培養(yǎng)合格人才積累經(jīng)驗,并為自己能順利與社會環(huán)境接軌做準備。
二、見習地點:
kodak和平數(shù)碼影像中心由于這家影像中心新近了兩臺機器,一臺是NORITSU牌型號QSF-V30S的沖卷機,另一臺是型號QSS-3301S的沖紙機,而且這兩臺機器都是日本進口的,使用說明書只有日文和英文版的,所以我的工作很明顯,就是把英文版的說明書翻譯成中文。
翻譯工作遠比我想像的要難,因為本身我不是英語專業(yè)的,說明書是圖文并貌,里面有大量的專有名詞,我的電子詞典都不夠用了,每天在店里我都與英語詞典形影不離,很慶幸把它從學校帶回了家。
在閑暇時候我也不閑著,虛心請教店里的師傅,學習一些用photoshop修改圖片的知識,例如,如何改紅眼、如何給照片整體和局域加亮等方法。經(jīng)過一段時間的學習,我也可以幫助店里修改數(shù)碼相片了,而且很有效率其實人生充滿了機遇和挑戰(zhàn)。在影像中心見習期間我也遇到了很多困難,有時真的對瑣碎重復的工作感到厭倦,一翻英文詞典就感到頭疼。不
過我通過一段時間的摸索,總結(jié)出了擺正心態(tài)的重要性,冷靜分析,從自身查找原因,采取有效措施克服工作中的毛病,時刻保持自信和樂觀的態(tài)度。漸漸地我開始熟悉我的工作,而且越干越有章法,翻譯的效率和準確性也有明顯提高。最后,我用了15天左右的時間完成了三本說明書近450多頁的翻譯工作,影像中心的老板對我的工作也是非常滿意。
三、見習收獲
1、通過在認識見習,讓我對影像的工作范圍和工作職責有了一個較深入的了解,學到了一些必備的辦公室事物處理和photoshop等網(wǎng)絡軟件的應用。
2、專業(yè)知識要不斷提高。這次見習讓我認識到我的專業(yè)知識有待提高,要增強理論與實際的結(jié)合。知識是學不完的,每天多會出現(xiàn)新的情況,為此我要時刻保持學習的心態(tài),同時要把所學應用的實踐,這樣我才能進步。
3、工作要有耐心和細心。筆頭翻譯是一項是比較煩瑣的`工作,面對那么多的枯燥無味的思慕時常會心生煩悶,厭倦,以致于錯漏百出,而愈錯愈煩,愈煩愈錯。對此要調(diào)整好心態(tài),要做到耐心和細心,這樣差錯少了就會越做越起勁,并會覺得這項工作也會使人快樂。
4、自主學習工作時不再象在學校里學習那樣,有老師,有作業(yè),有考試,而是一切要自己主動去學去做。只要你想學習,學習的機會還是很多的,老員工們從不吝惜自己的經(jīng)驗來指導你工作,讓你少走彎路;公司有各種各樣的培訓來提高自己,你所要作的只是甄別哪些是你需要了解的,哪些是你感興趣的。
5、積極進取的工作態(tài)度在工作中,你不只為公司創(chuàng)造了效益,同時也提高了自己,象我這樣沒有工作經(jīng)驗的新人,更需要通過多做事情來積累經(jīng)驗。特別是現(xiàn)在見習工作并不象正式員工那樣有明確的工作范圍,如果工作態(tài)度不夠積極就可能沒有事情做,所以平時就更需要主動爭取多做事,這樣才能多積累多提高。
6、團隊精神工作往往不是一個人的事情,是一個團隊在完成一個項目,在工作的過程中如何去保持和團隊中其他同事的交流和溝通也是相當重要的。要學會與別人溝通、培養(yǎng)交流的能力以及與人合作的能力。合理的分工可以使大家在工作中各盡所長,團結(jié)合作,配合默契,共赴成功。個人要想成功及獲得好的業(yè)績,必須牢記一個規(guī)則:我們永遠不能將個人利益凌駕于團隊利益之上,在團隊工作中,會出現(xiàn)在自己的協(xié)助下同時也從中受益的情況,反過來看,自己本身受益其中,這是保證自己成功的最重要的因素之一。
英語翻譯實習報告 篇7
通過實習,使我們在社會實踐中接觸與本專業(yè)相關的實際工作,增強認識,培養(yǎng)和鍛煉我們綜合運用所學的基礎理論、基本技能和專業(yè)知識,去獨立分析和解決實際問題的能力,把理論和實踐結(jié)合起來,提高實踐動手能力,為我們畢業(yè)后走上工作崗位打下一定的基礎;同時可以檢驗教學效果,為進一步提高教育教學質(zhì)量,培養(yǎng)合格人才積累經(jīng)驗,并為自己能順利與社會環(huán)境接軌做準備。
實習主要內(nèi)容:
按照老師的安排,我們四位同學來到了老撾北部的烏多姆賽丹薩旺酒店,面對豪華的酒店,心里有點欣喜和擔心,欣喜的是這兩個月我將在這里開始運用自己學的專業(yè)來工作了。擔心的是,要真正的開始踏入社會了,怕自己不能過做的很好。不過,我會努力用心去做。
安排好一切,我們第二天就開始正式上班了,我們4人被分配成2組,在餐飲部和大堂兩組。我被分在了大堂,經(jīng)理說,在哪里也都是一樣的,餐廳忙的話,大堂的也要過來餐廳幫忙。好好的運用你們學的知識開始鍛煉你們自己吧。坐在大堂,我們的任務不單單是為入住客人登記資料,還要負責公函文件的翻譯,跟隨主管去市場采購,做現(xiàn)場翻譯。開始跟隨主管采購,他交我們?nèi)绾芜x菜品,色澤,價錢,還有,最關鍵是要和那些商販打好交到,這樣可以得到最優(yōu)惠的價格。其實,這買菜的過程里,也是一門很大的學問,學會與人溝通,與人交往,同時,也顯示出了人際關系的重要性。
因為我們的老板是馬來西亞人,不懂老撾語,我們就做她的隨身翻譯,跟隨她出出入入,看她和人打交道,交流,處理事情等等,從她和人家打交道的一言一行中,我也學到了很多東西,講話不能過急,穩(wěn)定沉重,微笑待人。
在大堂,是我們最主要的工作點,這里,我們會遇到不同國籍的人,中國人,老撾人,美國人,歐洲人。面對這些客人,用微笑對待她們。當客人入住的時候,我們都要站起來,雙手合十禮,說一聲老撾語“撒拜迪”“您好”的意思。這個也是老撾的禮節(jié),講話也是不能聲音過高,面帶微笑,溫柔的談吐。當客人要走的時候,也要也要合十禮說一聲慢走,下次再見等待之類的語言。我們和老撾方面的同事交流,不管是否會說錯,我們也不怕,學語言,我想第一就是要先學會鍛煉嘴皮子。動嘴動手動腦,三動合一,我相信就一定會學好!以前,在學校,總感覺不好意思去說,和別人交談,從而,口語方面真的`很差,有些話都是在腦子里轉(zhuǎn)動,而說不出來,而現(xiàn)在,同過和老撾同事接觸,交流,我可以開口就可以說,勇敢的和別人交流。她們也教了我們東西,教我們?nèi)绾蔚怯,收去現(xiàn)金,押金。還有統(tǒng)計處理表格,賬目收入管理等等,以前,總覺得酒店的前臺是一個簡單的輕松的職業(yè),而現(xiàn)在,自己真正踏入,才真正感受到其中的奧秘。沒有任何事情是簡單的,只有用心去做才能過很好的完成。
經(jīng)理說,我們不僅僅要做好翻譯這一塊,還要懂得一個酒店的管理運作,餐飲部,客房部,商務部,她們之間是怎樣聯(lián)系的,是怎樣一環(huán)扣一環(huán)的,懂得這些,對以后你們真正踏入社會也是非常重要的經(jīng)驗。
有一次,烏多姆賽的省長等省領導來酒店開會,用餐,我們一起穿正裝去餐飲部服務。因為我曾在餐廳打過工,做過一年的業(yè)務經(jīng)理,對餐廳的服務也有些大體上的了解,面對這樣大的場面,我沒有驚慌,從容應對。
發(fā)現(xiàn)老撾是一個愛唱愛跳的民族,享受著西方人的樂趣,邊用餐邊跳團結(jié)舞,因為人太多,我們服務有些累,但這熱鬧的氣氛中,我們也在享受其中美妙音樂和舞姿的樂趣。
記的有一次,一位客人拿了一個杯子交我到酒,我因為太忙,沒有顧得上看他的臉,倒好酒轉(zhuǎn)身卻不知道是誰的杯子,正好經(jīng)理看見了,指給我看,我才解決了問題。下來,經(jīng)理跟我說,服務,不僅僅是速度要快,而且還要做到萬無一失,你要記住每一個臉,記不住臉,也要記住他穿的衣服式樣,顏色。跟人打交到也是一樣,首先,你要記住他長什么樣,記住他的名字,職業(yè),地位,這是很有用的同時也是對別人的一種尊敬。經(jīng)理那天給我上的一課,讓我銘記于懷。
在實習的期間,我也感到了自己的不足之處,英語不精通,不懂泰語,每當有歐美人來的時候,她們不會說老撾語,交流的時候就感覺很困,泰國人,她們的語言勉強可以聽懂一些,而且,她們聽的懂老撾語,可以交流,但也只是一點點。這個讓我知道,學習,不能只學習一面,最好的是把東南亞這區(qū)域的語言都學會,不說精通,只要交流沒有問題都行。在酒店,我們要遵守酒店的保密制度,有些東西只克內(nèi)傳而不能外漏。
與同事的相處,因為我們都是不同國籍的人,保護祖國的榮譽,愛護自己的人格尊嚴。同時,也要尊重老撾人的風俗習慣。不嘲笑辱罵她人,友好相處,彼此團結(jié)。
翻譯文件公函,對于這個好多人都一樣,老文翻譯成中文容易,而中文翻譯老文難。我也不例外,本身的詞匯量不多,或是沒有更多的練習,才導致這樣的問題的出現(xiàn)。
生活,在酒店,酒店沒有包吃飯的問題,我們只有自己動手豐衣足食,去市場買米買菜自己做飯,每天下班就開始做飯,我們深感到生活的艱苦,但是,這些都鍛煉了我們的動手能力和對社會的生存能力。
通過這兩個月的實習生活,讓我學到了很多東西,了解老撾,了解她們的風俗習慣,了解她們的歷史,了解她們的為人處事,同時,使我在老撾語方面的知識得到了更多的鍛煉,除了加強鞏固原有的知識外,我還更應該去接觸新的東西,跟時代走,改革,創(chuàng)新。做一個復合型人才,一個社會需要的人才。同時,也教會和鍛煉我在社會上與人打交道的本領,擴張了交際能力。學語言,關鍵是要學會動用嘴皮子,多寫,多說,多練,才能更好的學好語言,更好的運用到實際當中,更好的發(fā)揮!
英語翻譯實習報告 篇8
一、實習目的
為了更好的運用所學的英語專業(yè)方面的知識,適應工作崗位的需求,在實踐中充分運用所學的知識,使自己的專業(yè)知識更具專業(yè)化。同時也培養(yǎng)我們適應社會的能力以及處理人際關系的能力。為以后自己更好的走上社會做好準備。
二、實習部門
實習單位基本情況:我公司是一家獨資企業(yè),主要生產(chǎn)新型電子元器件(頻率控制與選擇元件、混合集成電路)、計算機輔助設計系統(tǒng)制造、軟件產(chǎn)品開發(fā)、生產(chǎn),銷售自產(chǎn)產(chǎn)品。
三、實習內(nèi)容
1、對外來人員的接待,包括外賓,及時做好翻譯工作。
2、開試工單通知復試通過者試工,并做好登記。
3、協(xié)助做好新員工入職培訓、階段性培訓等培訓工作。
4、送文件至各級領導,簽收文件。
5、整理及保管補卡條、請假條;整理員工檔案,以備隨時出檔和歸檔。
6、復印、速印辦公文件,發(fā)傳真,領辦公表格等。
四、實習收獲以及體會
一是加強思想學習,主動與上級領導溝通,努力提高思想水平思想是人的靈魂,是人的內(nèi)在力,要想把實習任務完成好,首先要把思想調(diào)整好。領導十分重視大學生成長,為此特地為我們制定了雙導師實習制度。雙導師,顧名思義,就是兩位導師,工人導師是教授生產(chǎn)技術的,而領導導師是在思想上引領大學生,為其排憂解疑,指引方向的。在此優(yōu)勢下,我主動與領導進行了溝通,在領導的尊尊教導下,我對實習有了更為深層次的理解,更明確了我的工作目標,在思想上使我對未來的工作有了新的認識,在行動上使我對未來人生有了新的.規(guī)劃。
二是注重聯(lián)系實際,理論與實踐相結(jié)合,努力提高實習質(zhì)量。
在實習中我發(fā)現(xiàn)大學中所學的專業(yè)知識并不是完全都能運用到實踐中,我所學的是英語和旅游知識,而我所在的公司卻是一家電機公司看起來兩者相差很大。而我所學的幾乎運用不到但其實不然。我可以翻譯我們公司所生產(chǎn)的產(chǎn)品,為外國客戶介紹我們的產(chǎn)品。同時也可以接待我們的客戶。在此期間我必須重新學習關于電機方面的英語。這也讓我的英語在另個方面有了更大的提高。
三是熱愛實習崗位,積極承擔崗位職責,不斷提升實習效率。
只有愛崗才能敬業(yè),熱愛實習崗位才能完成好實習崗位的工作。在實習過程中我努力培養(yǎng)自己對本崗位工作的熱情,珍惜在崗位上的每一分鐘,積極承擔崗位上的責任以及義務,努力做到能夠獨立完成頂崗任務。對崗位做到懂、會、做。
在實習的那段時間,讓我體會到了生活的艱辛和社會環(huán)境的壓力。我自己也開始明白社會的殘忍適者生存,不適者則被淘汰。雖然很累可是我卻仍要堅持下去,因為我不想做個生活的失敗者,我不想永遠都躲在舒適的環(huán)境里卻從不知道人間的冷暖。寶劍只有被磨礪過才會更加鋒利。而我只有在社會中磨練才會更加堅強,更加成熟。走出學校踏上社會一開始讓我覺得恐慌,面對形形色色的人我覺得無所適從。但是時間讓我開始平靜下來,而我也開始慢慢的適應了這種環(huán)境,讓我開始覺得其實學校外的生活也是蠻有味道的。
五、實習總結(jié)
此次畢業(yè)實習,我學會了運用所學知識解決處理簡單問題的方法與技巧,學會了與員工同事相處溝通的有效方法途徑。積累了處理有關人際關系問題的經(jīng)驗方法。同時我體驗到了社會工作的艱苦性,通過實習,讓我在社會中磨練了下自己,也鍛煉了下意志力,訓練了自己的動手操作能力,提升了自己的實踐技能。積累了社會工作的簡單經(jīng)驗,為以后工作也打下了一點基礎。
結(jié)束了本次的實習讓我總有些舍不得,雖然說只是短短的一個月卻讓我受益匪淺。實習生活極大的開闊了我視野,讓我學到了很多學校以外的知識,讓我懂得了作為一個辦公室文員的不易。我相信此次的實習將會是我人生一個重要的轉(zhuǎn)折點。而我會在以后的生活中更加努力的提升我自己。
作為一名即將畢業(yè)踏入社會的大學生,這次實習就像是上臺前的最后一次彩排,當我走進公司時那種激動而又緊張的心情不言而喻。生怕會在工作中出現(xiàn)差錯,然而現(xiàn)在看來所有在實習中出現(xiàn)的困難,都是一筆珍貴的財富,警示著我在今后的工作中做得更好。
在開始實習之前,我多少有些心虛。因為我的許多朋友都有過假期打工的經(jīng)歷。而作為一名英語專業(yè)的大二學生,這次的實習卻是我的第一次工作經(jīng)歷。我很擔心自己會在工作的過程中出現(xiàn)差錯。但現(xiàn)在回想這實習的兩個星期在工作和生活上出現(xiàn)的困難,其實都不算什么。我相信如果再有一次實習的機會,我一定會比這次做的更好。
在這里我要感謝學校安排了這次實習,也要感謝公司給我這次機會,雖然只有短短的兩個星期時間,但是我所學到的將使我受益一生。因為這次實習的經(jīng)歷讓我原本枯燥的寒假變的充實起來。
英語翻譯實習報告 篇9
一、 實習目的
為了更好的運用所學的英語和日語以及計算機的知識,適應工作崗位的需求,在實踐中充分運用所學的知識,使自己的專業(yè)知識更具專業(yè)化。同時也培養(yǎng)我們適應社會的能力以及處理人際關系的能力。為以后自己更好的走上社會做好準備。
二、 實習時間
20xx年11月至20xx年6月
三、 實習地點
xx電機有限公司
四、 實習單位和部門
xx電機行政部門
實習單位基本情況:我公司是一家日本獨資企業(yè),位于美麗的xx市開發(fā)區(qū)xx工業(yè)園xx路xx號。公司總投資xxx萬美元,主要生產(chǎn)新型電子元器件(頻率控制與選擇元件、混合集成電路)、計算機輔助設計(三維CAD)系統(tǒng)制造、軟件產(chǎn)品開發(fā)、生產(chǎn),銷售自產(chǎn)產(chǎn)品。公司于20xx年03月通過ISO 9001;20xx年05月通過ISO 14001 ,公司以先進的企業(yè)經(jīng)營理念,持續(xù)改進品質(zhì)和管理,滿足客戶需求作為企業(yè)發(fā)展的源動力,立足于國際市場。我們將以優(yōu)質(zhì)的產(chǎn)品和良好的服務追求與客戶實現(xiàn)雙贏、攜手共創(chuàng)更加美好的未來。
為了進一步增強自己的能力,這學期的學期末,我來到一家翻譯公司實習。我應聘的職務是英語校對,作為個大二英語專業(yè)的學生我對這個工作不是很了解,我所以為的就是檢查檢查錯誤并將其糾正就可以了,然而就是這份我認為很簡單的工作,讓我知道我自身能力是多么的欠缺,每一份工作是多么的不容易。在進入公司之前,我們都是經(jīng)過了在該公司的面試廳筆試的。作為大二學生的我在英語的實際操作方面沒有太多的經(jīng)驗,考官出的筆試題讓我知道只困在書本知識里的弊端,而實際操作時如此的重要。只是一段英譯中,一段中譯英。著實難為了我,我苦思冥想的做了兩個小時。進入公司后,經(jīng)理告訴我,其實當時來面試的人中,英語能力比我高的有很多,可選了我是因為我的性格。因為我能在一個陌生的環(huán)境穩(wěn)穩(wěn)地耐得住性子做兩個小時的人。也許是這個能盡快適應新環(huán)境的能力讓我贏得了這個難得的實習機會。
原本以為實習只是普通的機械勞動。但是我的想法是錯誤的,在實習期間我學到了很多,那些在書本中學不到的實際操作能力使我受益匪淺。
這次實習給我的第一課:仔細、認真并且耐心是工作的基礎。
在一個月的實習期間被經(jīng)理批評過多次,因為每次的成稿總會有一些小小的錯誤。毫無工作經(jīng)驗的我似乎也同樣擁有年輕人心浮氣躁的不良毛病,為了杜絕這種弊端我就把我經(jīng)常出錯的地方、原因總結(jié)到一張紙上,在每次交給經(jīng)理稿子之前都再仔細檢查一下有沒有再出現(xiàn)這些錯誤,確認無誤后,才把稿子給她。這樣一來,以后就很少出錯了。我總結(jié)出,無論一個人從事工作的能力多么強,但是對工作的認真、細心是工作的基礎,工作的高品質(zhì)從來是不盲目追求數(shù)量的,好好完成一件比倉促完成十件好得多!
當代計算機的操作系統(tǒng)普及在每個商業(yè)領域,這次實習也使我在商務專業(yè)方面的計算機操作能力有所提高。
我們公司還負責排版,就是說,譯文原文校對完之后,按照原文格式調(diào)整好,使其盡量保持原文面貌。雖然現(xiàn)在電腦普及,而且我也有自己的一臺筆記本電腦。可是平時只是做些簡單的word排版和PPT的操作,原本對計算機操作有一定信心的我面對如此正規(guī)的英文出版,知道自己原有的本領是那么稚嫩、不成熟。再請教了公司的同事后,經(jīng)過幾天的自己摸索終于有了一定的掌握,并且最后我已經(jīng)很熟練了。這必定為我以后的工作打下了良好的基礎,使我站在了比別人高出半米的起跑線上。
原本在學校學習不錯的我一直有顆驕傲的.心。可是這次實習讓我知道我的知識是如此的匱乏,而這次實習也是我英語知識的積累。
剛開始,經(jīng)理會發(fā)給我們一些以前校過的稿子,讓我們譯文原文對著看。因為我們公司主要是做商品出口這部分,相對來說,這方面的商業(yè)術語比較多而且比較正規(guī),所以我們公司稿子都是一些資深的商務英語老師教授翻的。真的很慶幸能夠看到教授們翻得稿子,這樣我在不管是用詞還是組句方面都能學到很多。這些意外的收獲使我受益匪淺,是原本在書本上不容易學到的。再后來,如果有比較簡單的小稿子,經(jīng)理會先發(fā)給我們,讓我們試著翻。等翻譯完之后,我們拿自己的和翻譯翻的相對比,其中單詞和語法的生硬運用使我看到了初出茅廬的大學生身上的通病,缺陷不足顯露無疑。學到知識的同時,也添加了繼續(xù)努力的信心。這使我的英語能力真的有了質(zhì)的提升。
作為英語專業(yè)學生的我,一直有個在英語方面不小的憧憬,而曾經(jīng)的迷茫也通過這次實習使我增加了對未來的信心。
從我開始學習英語以來,我就夢想著有一天可以做翻譯。翻譯那自信和淡定的眼神是我所向往的。所有的單詞和語法在他們淡定自若的自信中出口成章。那歲月的積累,是無可比擬的財富。翻譯這一行業(yè)在我心中一直是很神圣的。所以我很珍惜這份實習工作,因為我感覺離夢想越來越近了,只要我堅持不懈的努力,有一天那自信的眼神我也可以擁有。
通過這些月短暫而又充實的實習,我認為對我走向社會起到了一個橋梁的作用,過渡的作用,是人生的一段重要的經(jīng)歷,也是一個重要步驟,對我將來走上工作崗位有著重大的幫助。向他人虛心求教,遵守組織紀律和單位規(guī)章制度,與人文明交往等一些做人處世的社會生存基本原則都要在實際生活中認真的貫徹,好的習慣也要在實際生活中不斷培養(yǎng)。這一段時間所學到的經(jīng)驗和知識大多來自領導對我細心的教導,但是我知道真正的社會是適者生存的沒有太多的人有時間教會你太多,很多事情是要自己努力學習的,這是我一生中的一筆寶貴財富。這次實習也讓我深刻了解到,在工作中和同事保持良好的關系是很重要的。十年育樹,百年育人,做事首先要學做人,要明白做人的道理,如何與人相處是現(xiàn)代社會的做人的一個最基本的問題。對于自己這樣一個即將步入社會的人來說,需要學習的東西很多,每個人都有他的優(yōu)缺點,而就是這些身邊人他們就是最好的老師,我們可以向他們學習很多知識、道理和經(jīng)驗。
這次實習有困難,有勞累,可是如果說我在這次經(jīng)歷中付出了什么,我想還不如說這次經(jīng)歷給了我什么。我在這其中學到的是千金難買的經(jīng)驗和能力。我慶幸是我得到了這次機會并且我充分把握了它!是這次經(jīng)歷使我受益匪淺!我學到的不止很多!
實習目的:到所學專業(yè)所應用的相關單位如外資企業(yè)、翻譯公司、旅行社等部門對所學專業(yè)應用范圍有一個初步了解從而明確學習目的、方向。以下是我的實習工作報告:
時間:20xx年1月14日—2月20日
報告內(nèi)容:今年寒假我有幸到我們市一中實習,也就是我的高中,我的母校。雖然這個假期沒有好好的休息,但是就業(yè)的壓力使我知道這個寒假也是一個很好的接觸社會,檢驗自己所學知識的機會。通過這7天的實習,我深深體會到了將理論與實踐結(jié)合起來的不易,也通過這7天的努力,使我熟悉了從事教師行業(yè)的不易,這7 天的代班老師工作,為我今后真正踏入工作崗位積累了一定的實踐經(jīng)驗。對于自己的母?梢哉f是再熟悉不過。來自己的母校實習,也是別有一番意義的;貙W校實習,親切萬分,親愛的老師們還在,接受教育的學生們卻是一張張全新的面孔,想想自己離開學校2年來的進進出出,看到學校的操場,體育館甚至教室,過去的記憶就不斷在腦海里回旋。
第一天的時候,我跟著班主任李老師熟悉了一下學校目前的情況,以及實習期間需要注意的一些事項。我們原來的英語老師王老師,教學經(jīng)驗十分豐富,目前擔任高二組的組長,因為她是我原來的老師,所以我有幸在她所帶的班級實習,王老師向我簡單介紹了一下所帶班級的基本情況。第二天正式到班級,當時想到就要面對 62個學生,不免還是有點擔心和緊張。
聽課實習的必經(jīng)階段,聽課不僅能夠?qū)W習擁有教學經(jīng)驗的老師的教學方法,也能熟悉如果以后能的成為英語教師所要面對的情況。高中階段的英語課程與大學里大不相同,現(xiàn)在的課本經(jīng)過了改革,所以現(xiàn)在的教學要求也有新的變化,教學方法上有很大差異。王老師教學狀態(tài)相當嚴謹,備課很充分,又開始聽她講課,很有親切感,再次聽她的課就覺得整節(jié)課規(guī)劃的很好,讓學生知道這節(jié)課要完成的內(nèi)容,就算有突發(fā)狀況的發(fā)生,也能自行控制好時間等等。我聽了整整一個章節(jié)課的完整過程,每個部分都有不同的上課形式,都是值得學習的地方。因為我不是學師范專業(yè)的學生,所以并不是很懂得英語教學法,真正坐在教室后面聽課的感覺很不一樣,教學的內(nèi)容就算一樣,方式也有很多種,可以老師自己授課,可以讓學生回答問題,可以結(jié)合練習加深印象。對于學生的回答,老師要根據(jù)學生的特質(zhì)進行分析,然后加以適當?shù)囊龑А=?jīng)過幾天的實習,我覺得作為英語專業(yè)的學生,雖然在成為英語教師方面不比專業(yè)的師范生有優(yōu)勢,但是我們有很強的英語功底,很精準的英語專業(yè)知識,很流暢的口語技能。而作為我們外國語學院的學生,在老師們的帶領下,都與一種遇到困難勇于解決的勇氣,在這方面來講,還是很適合英語教學工作的。另外我們外國語學院一直有著嚴謹?shù)膶W風,走出去的學生一般都作風嚴謹,肯與吃苦耐勞,具有辦事認真的品質(zhì),這么說來也在英語教學方面擁有一定的優(yōu)勢。
做任何事都要有一定的積累,擁有了7天的聽課的經(jīng)歷,我也是積累了一些小小的經(jīng)驗。由于也是剛離開高中不久,年齡和那些學生們也沒有差多少,我很快和他們打成了一片,于是老師終于同意我講一節(jié)課。說到講課,我還真是有點緊張,因為長這么大,一直都是聽別人講課給我聽,唯一的講課經(jīng)歷還是在上精讀課的時候得到的任務,但是也只有短短的10分鐘而已,而且面對的還只是自己的同學和老師,還真是一下子有點摸不著頭腦。但是要擁有勤學好問的精神嗎!于是我在講課的前一天和老師進行了認真的討論,老師給了我很多的指導。我還打電話給我學師范的同學,向他們咨詢了一些在課堂上應該注意的事項。做完了這些,我還在晚上的時候反復的備了備課,把我所能想到的問題都寫在本子上,并且一一找到了解決方法。第二天上臺講課的時候,還是很緊張,我深深地吸了口氣,走上了講臺。為了放松我的緊張情緒,我先借用小沈陽的經(jīng)典臺詞,“大家好,我的中文名叫xxx,我的英文名叫xxx,為了給大家講課,我啪啪的就來了,能給大家講課,我啪啪的老高興了!比堑猛瑢W們都開心的大笑,也集中了同學們的注意力,同時也放松了我的情緒。正式講課的時候克服了自己平時很多小毛病,可能是準備的比較充分的原因吧,無論從講課的節(jié)奏,內(nèi)容安排,還是對學生們問題的回答,我都做得還可以。一堂課講下來,發(fā)現(xiàn)自己真的喜歡上了當老師的感覺。走下講臺,老師對我的表現(xiàn)做了充分的肯定,并指出了我在口語上,還存在一定的問題,要我多加練習,我都好好的記下了。而學生對我的課也有很好的反映。對于自己第一次當老師的經(jīng)歷,真的是很高興的!
以上是我的實習報告,通過在寒假的這段實習生活,讓我得到了很多感觸。首先讓我實踐了教師這個職業(yè)的工作,鍛煉了我的表達能力,交往能力以及口語表達。這些收獲將影響我以后的學習生活,并對以后的工作產(chǎn)生積極影響,我相信這些實踐中的收獲是在課堂上學習不到的,而且會讓我受用一生。。7天的實習,說長不長,說短也短,而學到的東西卻很多。也充分檢驗了自己的學習成果,認識到自己的不足,比如口語表達還有待提高,讓我認識到自己要是工作了,所存在的差距,并在以后的學習中,完善自己,做到學以致用!
英語翻譯實習報告 篇10
一、實習目的
1、通過與外國人面對面交流,提高我們的英語口語水平及英語口語交際能力。
2、通過與外國人的相互了解,學得更多西方文化,豐富我們的知識,擴寬我們的知實面。
3、通過集體實習,增強我們同學之間的感情,讓同學們更加團結(jié)友愛,互幫互助。
二、實習時間:
20xx-10-31—20xx-11-6
三、實習地點
我們所實習的地點是桂林市陽朔縣。陽朔是一個山清水秀,名揚中外的旅游勝地。因此,那里有來自全國各地的游客,值得一提的是那里有很多的外國游客以及外國居民。毫無疑問,桂林陽朔是英語專業(yè)實習的佳地。
四、實習內(nèi)容及過程
在陽朔實習的一周中,我們主要是練習我們的口語,提高我們的英語口語水平及英語口語交際能力。就我個人而言,我學到了很多在課堂上根本就學不到的知識,受益匪淺,也打開了視野增長了見識,為我以后步入社會打下了堅實的基礎。
在老師的指導下,我們?nèi)チ撕芏嗤鈬硕嗟牡胤,主動與外國人交流,練習我們的口語。在陽朔實習的第一天,我們見到了很多外國人,但我們始終不敢主動開口與外國人交流,只是簡單的和外國人打一下招呼,說一句“Hello”,“Hi”之類的簡單英語。一路上見到很多外國人,我們都很想和他們英語交流,但總是因為害羞,怕被拒絕而沒有勇氣與他們交流,只是擦肩而過。當然也為自己找了很多理由,比如“人家在走路怎么會有時間和我們說話呢?人家要買東西不喜歡被打擾。人家在看風景,在拍照,在??各式各樣的理由。幸運的是,當天晚上我們在陽朔桂花路一家餐館碰到了兩個外國男人。他們是兩個很帥的外國男人,就坐在我們旁邊。這時一個同學提議我們上前與外國人交流,我心想他們要吃飯,不會想與我們交流的?墒撬麄兯麄円苍诟勺炔顺鰜,何不趁此機會上前與之交流呢?經(jīng)過了一番艱辛的思想斗爭與內(nèi)心掙扎之后,我終于鼓足了勇氣,邁出了交流的第一步,上前與他們交談了起來。他們是來自美國的游客,非常的友好與熱情。他們在我的實習卡片上留下了他們對我的評價。當時我的心情無比的高興與激動。
此次在飯店與外國人交流讓我在后續(xù)與外國人交流的過程中,不再害怕,勇敢地與外國人交流;也讓我學會了如何禮貌地與外國人開始交流!更重要的是,我們體驗到了用英語與外國人交流的樂趣!
邁出了交流的第一步,后來與外國人的交流也就不難了。當天我們吃完晚飯后去了西街繼續(xù)找外國人交流。我們在西街走了好一會兒,心里多少有點緊張,不過那時我們的膽子比在飯館里大多了。于是,我們找到了一個在西街散步的外國男人,并上前與他進行了交流。他是一位法國游客,一個人在街上散步。他和我們一樣,把英語作為第二語言學習,因此他也不是很會說英語。有的時候他很難理解我們所說的英語,我們也很難理解他所說的英語。但總的來說,我們通過說英語,運用肢體語言還是能夠進行交流。盡管這樣,他還是很有耐心地邊散步邊與我們交流,主動找話題和我們說話!就這樣我們在西街及西街附近漫步,交流了一晚上。
因此,我們要大膽的與外國人交流,抓住機會,不要怕被拒絕!
在陽朔實習的第二天,我們與幾對外國夫婦及幾個外國人進行了交流。第一對外國夫婦來自美國,大概60歲左右,非常的友好與熱情!他們說他們很喜歡與人交流,他們的發(fā)音很純正地道,因此我們能夠很好地溝通與交流。但在交流中我們只能談論一些淺顯的問題,而無法沉入下去,而且我們總是在重復之前與其他外國人交談過的問題。當他們談論到他們在中國去過的地方,對中國的印象,中國的文化時,我們還能夠較好的交流下去,不過也無法很深入。但當他們談論到中國的地理,歷史,尤其是美國的地理、文化時,我們就無法很好的溝通與交流了,只好轉(zhuǎn)移話題。在與其他外國人談論時,我們遇到了類似的問題。
晚上回到旅館后,我總結(jié)了一下當天遇到的問題:
1、我們只能向外國人問一些簡單的問題,并且不斷在重復著問不同的外國人。
2、我們所交流的話題僅局限于諸如中國的旅游景點、中國的文化,而對中國地理、歷史之類的話題就只能轉(zhuǎn)開了。即使是中國的旅游與文化的交流也不能很深入地與外國人交流。
3、當外國人談論到西方的地理、歷史和文化時,我們就更無法深入的交談了,甚至幾乎不了解西方的地理、歷史。
當然出現(xiàn)這些問題原因主要是我們平時學習不扎實,只局限與學習教材內(nèi)容,看一些淺顯的書,而沒有多看一些知識豐富的書。因此,我們的'知識面很窄,學到的知識很淺,只能談論小范圍的話題,而且無法深入談論。由此可見,我們在今后的學習生活中要多讀書,讀好書,多積累知識,增長見識,豐富自己的內(nèi)涵。
在陽朔實習的第三天,我們?nèi)缤R粯佑龅搅嗽S多外國人。與以往不同的是:
1、我們不再害怕與外國人交流,不再怕被拒絕交流,而且我們已經(jīng)能夠主動從容地與外國人交談了。
2、我們的交談的范圍比以往更廣了。
3、我們交談的話題更深入了。在我們與外國人交流的過程中,我們了解到了很多西方的文化,比如他們的一些習俗,節(jié)日等。我們也親眼見證了我們之前所了解的一些關于外國人的習慣,比如他們喜歡舔盤子、手上沾上吃的東西時舔手指等習慣。但我們同樣遇到了一些問題,最大的問題是當我們說到某一種中國的東西、食物時,我們無法說出它們的名字,有時也很難很好地描述其特征,特色。盡管我們想方設法用一些我們所學過的詞匯,表達來表述我們的思想和行為,但還是不能做到完美。
不過,在不斷用英語交談的過程中,我們的英語水平還是提高了很多,我們與外國人之間的語言障礙也越來越少了,我們比以前更能夠相互理解了!
但鑒于當天所遇到的無法說出某種中國的東西、食物的名字,有時無法找到詞語來表達自己之類的問題,我們應該引起重視。作為一名英語專業(yè)的學生,在今后的學習生活中應當不斷增加自己的詞匯量,充實自己的詞匯量。只有這樣才能更好地表達自己,與外國人更好地用英語交流。
在陽朔實習的后幾天,我們還是一如既往地尋找外國人,想盡一切辦法與他們交流,練習我們的英語口語。在后幾天的實習中,與以往相比,我們與外國人交流時能夠更流利地表達出自己的想法行為,而且能夠深入地交談一些話題了,有時我們還借助肢體語言來幫助我們深入談論。
五、實習總結(jié)
在陽朔一周的實習之后,我們已不再是以前的我們了。至少我們已經(jīng)能夠很自然地與外國人交流了,不再拘束,不再害怕。此外,我們開始用肢體語言來彌補我們英語語言的不足,消除交流的障礙,而且在交流的過程中,我們了解了很多外國的文化,實現(xiàn)了中西文化的交流。最重要的是,我們練習了我們的口語,能夠更流利,更好地與外國人交流了。
通過陽朔的一周實習,我們學到了很多終生受用的知識,同時,也得到了許多深刻的教訓。
我們在實習中所遇到的問題:
1、我們的詞匯量太少了,無法很流利有效地表達自己及自己的思想和行為。
2、我們的知識面太窄了,僅局限于教材及一些簡單的知識。
3、我們所學得的知識太淺薄了,無法深入與外國人交談。
4、我們對西方文化了解太少,以至于有時候會造成尷尬的局面及誤解。
因此,在今后的學習生活中,我們應該從一下方面來提高我們的英語口語水平和英語交際能力。
1、不斷擴大我們的詞匯量。我們可以通過閱讀書籍、報刊、雜志、看英語電影、看英語新聞等各種方式來擴大我們的詞匯量。只有我們的詞匯量豐富了,我們才能與外國人更好地相互理解。
2、擴展自己的知識面,并適當?shù)纳钊雽W習。我們應該閱讀各種各樣的讀物,不能僅僅局限于閱讀某一方面或幾方面的讀物,通過各種方式學習,而且要適當?shù)厣钊雽W習。只有這樣,我們才會有更多的話題,并能夠深入地與外國人交流。
3、不斷增加自己的西方文化知識。我們可以通過各種方式多關注一些西方文化知識。只有在了解西方文化的前提下,我們才能夠更好地與外國人交流,才能夠交到外國好友。
英語翻譯實習報告 篇11
一、實習目的:
畢業(yè)實習是商務英語專業(yè)的重要教學環(huán)節(jié),也是實現(xiàn)專業(yè)人才培養(yǎng)目標的重要環(huán)節(jié),是在校商務知識學習和實際操作技能鍛煉的繼續(xù)、深化、補充和效果檢驗過程。做好畢業(yè)實習工作,有助于培養(yǎng)學生綜合運用所學知識和技能,提高其分析問題、解決問題的能力。有助于學生更全面地了解企業(yè)、了解社會,樹立起理論聯(lián)系實際、實事求是的.工作作風和踏踏實實的工作態(tài)度。有助于檢驗所學理論知識在企業(yè)中的實際應用范圍及適用程度,鞏固和擴大所學專業(yè)知識,加強理論與實踐結(jié)合,培養(yǎng)學生實際操作能力,使學生能較快地適應工作,順利地走上就業(yè)工作崗位。
二、實習內(nèi)容:
1、熟悉國際商務或?qū)ν赓Q(mào)易部門的運作情況和管理模式,找準本專業(yè)與實習單位、實習內(nèi)容的結(jié)合點或切入點。
2、在實際崗位上對書本知識加以實踐和運用,以檢驗自身對國際商務基本理論,知識和技能的掌握情況,以及自己英語聽、說、讀、寫、譯等能力在實踐中的實際運用情況。
3、熟悉辦公設備的使用方法,辦公室日常商務工作處理,客戶接待、會議安排等。
4、熟悉企事業(yè)單位公文的草擬,互聯(lián)網(wǎng)商務信息查詢,產(chǎn)品促銷活動宣傳策劃、產(chǎn)品介紹、推廣等工作。
5、熟悉英文函電的草擬、發(fā)送,商務外事口筆翻譯,外貿(mào)跟單業(yè)務等工作。
三、實習方式:
實習主要采用自主實習形式,根據(jù)自愿原則,由學生自己聯(lián)系校外實習單位,然后上報匯總,實習期間各項經(jīng)費支出由學生自己支付。
四、時間日程安排:
20xx年11月12日——20xx年1月4日:學生校外實習(共8周)
五、校外實習要求:
1、保守實習單位商業(yè)秘密。服務實習單位業(yè)務人員的安排,不能隨意摘抄資料數(shù)據(jù),不外傳實習單位的商業(yè)機密。
2、遵循安全第一的原則。在實習過程中應加強自我安全保衛(wèi)意識,嚴防各類事故發(fā)生。
3、虛心向?qū)嵙晢挝恢笇Ю蠋熣埥蹋鹬仡I導。注意精神文明建設,講究文明禮貌,愛護公物,同時與實習單位搞好團結(jié)。
4、在實習過程中應做到“三勤”:即手勤、嘴勤、腿勤,不懂就問,不會就學,虛心向?qū)嵙晢挝恢笇Ю蠋煂W習,用心鉆研業(yè)務,認真實踐,善于總結(jié)。
5、學生在實習期間應該每天根據(jù)實習內(nèi)容記錄實習日記。在實習完畢后,結(jié)合自己知識及實習內(nèi)容,以實習報告的形式匯報實習情況,并在實習完畢后完成畢業(yè)論文。
六、實習結(jié)束后需上交的文件:
1、每個實習生應上交實習單位的實習接收函。
2、由實習單位負責同志簽署意見,并蓋有實習單位紅章的實習鑒定。
3、自己手寫的實習日記。
4、撰寫并打印的三千字以上的實習報告。
【英語翻譯實習報告】相關文章:
有關英語翻譯實習報告04-01
英語翻譯工作實習報告12-23
英語翻譯實習工作報告模板05-13
英語翻譯實習報告合集九篇12-19
英語翻譯實習報告合集十篇04-10
英語翻譯實習心得06-09
經(jīng)典語錄英語翻譯07-30
英語翻譯招聘啟事11-28
個人簡歷英語翻譯11-17