亚洲色影视在线播放_国产一区+欧美+综合_久久精品少妇视频_制服丝袜国产网站

心得體會

讀《尋路中國》心得感悟感想

時間:2023-01-14 19:37:17 心得體會 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

讀《尋路中國》心得感悟感想通用

  在平日的學習、工作、生活中,我們時常會對某些事或人產(chǎn)生一些觸動,這個時候,我們就可以把這些感悟,想法都記錄下來。你看過感悟的文章嗎?知道要怎么寫嗎?以下是小編收集整理的讀《尋路中國》心得感悟感想通用,僅供參考,大家一起來看看吧。

讀《尋路中國》心得感悟感想通用

讀《尋路中國》心得感悟感想通用1

  如果說一兩百年前中國在西方人眼里的典型形象是"停滯的帝國",那么現(xiàn)在大概就趨于另一極端:一個不停快速變化的國度。悖論的是,可能由于生活在其中,或過于熱愛速度,中國人自己對這個魔幻現(xiàn)實主義的中國,有時看得還不如外國人清楚。

  和他的前兩本著作《江城》、《甲骨文》一樣,彼得海斯勒在《尋路中國》中貫徹了他一貫的觀察中國的態(tài)度:接觸最普通的中國人,從他們的變化和視角來體會和理解中國社會的變遷。大概也因此,這個精通漢語的美國記者的中文名字取得極其普通:何偉。他似乎有一種本能的平民取向,在他的中國故事中從來沒有出現(xiàn)過什么名人。從某種意義上說,他是對的,因為只有普通人的變化最能說明中國是否真的改變了,又是什么樣的改變。

  雖然他自嘲是"蹩腳的期刊記者",但看來卻是一個天生的社會人類學家——他的外國人身份和細膩的內(nèi)心使他能夠批判性地進行體驗,敏感地覺察到一種異文化的特別之處,其中有許多是中國人自己太習以為常而不以為意的。中國農(nóng)村地區(qū)將谷物曬在公路上("用別人的輪胎完成脫粒工作是最簡便的方法")、司機們像賭氣和比賽一樣驚悚地在各種路段(即便是在彎道和隧道里)相互超車的習慣、"國際賓館"在多數(shù)城鎮(zhèn)都有……這些中國人早已習慣的現(xiàn)象,在他筆下都顯示出一種異常、神奇和魔幻的色彩,有時讓人啼笑皆非,但不能不承認,這確實是那個在不斷動蕩變化的中國真實的現(xiàn)實場景。在這里,現(xiàn)實就很魔幻。

  這倒并不是基于膚淺惡俗的好奇心,也不是為了對浮躁和怪異的現(xiàn)象進行譏諷,他只是說明了一個快速變化的社會中獨有的特點:不同時代的觀念并存在同一個人身上(一個經(jīng)商成功的京郊農(nóng)民,對孩子健康問題的反應,竟是把名字改掉);相互矛盾的現(xiàn)象彼此相鄰;在看似沒有任何變化的表面下事物卻已發(fā)生了根本改變;很多事物似是而非,人們說的是一套,做的是另一套,卻仿佛這根本天經(jīng)地義。他不是為了譴責和嘲笑,他只是提出一個值得深思的問題:在這個動蕩和浮躁的變遷過程中,人們常常必須同時過兩種以上不同的'生活,正如他所言:"有時候,他們似乎是本能地抓住了兩個世界里最糟糕的東西:最糟糕的現(xiàn)代生活,最糟糕的傳統(tǒng)觀念。"于是整個社會展現(xiàn)出一種既快速前進,又原地踏步甚至倒退的情景。

  原因之一當然是變化太快,新事物在猛烈地推動和催迫著人們,因而出現(xiàn)了大量名實不符的脫節(jié)現(xiàn)象。在《江城》中他就意識到"所有一切都并非它看似的那個樣子",以至于他感覺"一切都充滿不確定性,總會有踏空的危險"。十年后在《尋路中國》中他對此感受更深:"新發(fā)現(xiàn)差不多每天都有。其中最重要的發(fā)現(xiàn),就是中國人普遍具有這種感覺:一切都在快速地變化著,沒有幾個人敢自夸自己的知識夠用,人們隨時都會面臨新的情況,需要去琢磨透徹。"而一切都快速變化又形成了新的挑戰(zhàn),"總會有新的形勢需要琢磨,人們來不及辨明方向。而成功的人之所以成功,就因為他們先做后想。……長遠計劃沒有任何意義:人們的目標就是有錢今天賺,有利今天獲。不然,你就只有被下一次變革的浪潮淹沒掉。"人們活得很有激情也很辛苦:"你會有種感覺,一群人正跟在后面,緊追不舍。"

  這確實是驚心動魄的一幕。一切都快速改變的結(jié)果,就是人們受一種強烈本能的驅(qū)使,不管怎樣先干起來再說。雖然地圖不斷更新,但總是趕不上建設工程,"有時候,人們建設事物的速度,似乎比畫出事物的速度還要快"——這是一個重要隱喻:制度和規(guī)則常常滯后于發(fā)展中的新事物,而人們也似乎越來越不在乎各種社會規(guī)范。于是,雖然公司聘用時任何地域歧視都是違法的,但現(xiàn)實中卻公然存在,且時有發(fā)生。"打左燈,向右轉(zhuǎn)"并不鮮見,而很多事都要打擦邊球,其"最基本的真理就是,事后原諒比事前許可要簡單得多"。

  正因此,記錄現(xiàn)代中國是一個不可能的任務:多年來它那令人敬畏的摧枯拉朽速度已使許多事物和記憶化為塵土,一切瞬息萬變,呈現(xiàn)出光怪陸離的景象。很難簡單地說這是好是壞——或許是既好又壞。一方面它催迫著人們在急速調(diào)整中過一種動蕩的生活,并造成了一種蔑視規(guī)范的無法無天;但另一方面,它卻又顯示出無窮的靈活性和驚人的活力。這兩面同樣令人感到可怕,但卻是不同的"可怕"。

  伴隨著這種急于求成心態(tài)(說好聽點是"分秒必爭"的高效率)和驚人活力的,是一種直截了當?shù)淖鍪路绞剑瓦未文明化的前現(xiàn)代樸實心理結(jié)合在一起,時常體現(xiàn)為一種粗俗的坦率。在中國不同城市,他都很不習慣地體驗到行人之間的身體接觸:不斷被人撞著、推著、擠著,人們甚至毫無歉意;但有時,他作為陌生人又受到毫不遲疑的歡迎。農(nóng)村的風水先生會在別人的葬禮上樂呵呵地發(fā)給你一張帶有27種工種的名片、招工時人們也毫無禮貌禁忌,常常極盡直白地隨意根據(jù)興致和偏見行事、而打工者也毫不避諱地談論自己最討厭的東西。在讀這本書時,你能隱隱感覺到,作者實際上喜歡這種粗俗的坦率。

  他也喜歡中國人面對壓力的那種態(tài)度:即便在壓力極為沉重的環(huán)境下,他們也不會失去常態(tài)。一如既往地,他表露出對那種生活的理解和同情,在京郊的三岔村生活的兩年里,他甚至在某種程度上已經(jīng)成了房東家里的一員。在浙江麗水,在和路邊雜技團聊過之后,"我已經(jīng)慢慢地喜歡上了這個雜技團,怎么也無法再看一次他們的表演",因為他體味到那粗劣的表演之后令人心酸的生活現(xiàn)實。

  在這些地方,他已經(jīng)不是一個神情冷淡、保持客觀的外部觀察者("除了忠實記錄外,那些與我無關(guān)"),而是一個對這一些有著自身關(guān)切的關(guān)聯(lián)者("那些與我有關(guān)")。他關(guān)切那些正在消亡的村莊,想建立和農(nóng)村的某種聯(lián)系,也想思考中國的未來。正是這一點,使《尋路中國》不同于同樣描述中國變化的鮑大可著《中國西部四十年》,反倒更像是對自己故鄉(xiāng)變遷的關(guān)注。

  同樣是駕車穿越全國的記錄,本書和比爾布萊森《失落的大陸:美國小鎮(zhèn)之旅》相比,反差也很明顯:《尋路中國》盡管也不時顯露出不動聲色的幽默感,但卻并非輕松俏皮的公路旅行散文,相反,其中關(guān)于三岔村選舉的一段倒比社會學論文更具洞察力。與他本人早先所著的《江城》相比,《尋路中國》則顯示出對中國更深刻的理解和更熟練的寫作技巧,那時在他看來中國的現(xiàn)實生活還是"一堆無法溝通與理解的紛紜亂象",而現(xiàn)在他已經(jīng)是一個舉重若輕的新中國通。

讀《尋路中國》心得感悟感想通用2

  華裔美國女作家林留清怡在經(jīng)歷數(shù)年的中國美食大冒險后,集成了這樣一本書——《Serving the people》,繁體版直譯成《味人民服務:從小麵攤到五星級餐館的奇妙歷程》,而簡體版卻似乎別有意味地譯成《尋味中國》。不論是筆調(diào)還是跨文化觀察方式,這本書無疑可作為何偉《尋路中國》的姊妹篇,無非前者從食物入手,后者開車游歷體驗,何偉是金發(fā)碧眼的美國人,而林留清怡卻是黃皮膚黑眼睛的ABC。

  在這一點上,倒是跟何偉老婆張彤禾的立場更接近,她也來到中國,去結(jié)識東莞工廠的女孩,然后寫了一本《打工女孩》。大家的都有個"中國根",林的高明之處是并沒有一味地去尋找那個虛幻的"根"。除了長相和偶爾和家人一起吃的山寨中國菜,別無任何聯(lián)系,你不能要求一個土生土長在加州的女孩去懷著莫須有的鄉(xiāng)愁。

  比起張彤禾的拼命代入,林留清怡倒是大大方方地承認這一點,我并不是中國人,我的舌頭、我待人處事和觀察世界的方式都是美國的。這也許是為何比起《打工女孩》,《尋味中國》讀起來更真誠有趣的原因。

  因為對這片陌生故土上美食的好奇,她來到中國,從詭異的烹飪學校開始,又到山西面攤和"餡老滿"餃子館,甚至味精工廠的探訪,接著到上海外灘的高檔餐廳黃浦會實習,最后到尋找完美的小籠包的一趟揚州之旅結(jié)束。這幾段經(jīng)歷涵蓋了各個層次,里面出現(xiàn)了不少和她有過深交的人物:烹飪學校的王主任、面攤老板張師傅、上海美食評論家江禮旸、黃浦會的廚師小韓和老板梁子庚先生,每個人都有他們的傳奇經(jīng)歷,有想要去的地方,他們的表達就是濃縮了他們?nèi)松囊徊糠帧?/p>

  比如經(jīng)歷過文革、上山下鄉(xiāng)的王主任對所有的事都是一股經(jīng)驗論,"做菜好比開車,學個套路而已,就那么簡單"。

  從農(nóng)村出來北京打拼的張師傅陰差陽錯成了廚師,他的人生理想就是做自己老板,能夠賺點錢寄回家。

  報社記者出身的江老師是典型的上海式恃嬌恃寵,被各路餐廳請吃飯寫軟文,這起初讓作者感到反感,當她在中國待了那么多年后,好像扭轉(zhuǎn)過來,"終于意識到我不能拿美國那一套道德標準來衡量這里的人和事"。一個收紅包的美食評論家也許不是最專業(yè)的,但"我很欣賞他對食物和寫作那股真摯的熱情"。滿腔正義感開始打折扣,這才是了解中國的開始。但至少她對自己是誠實的,直言不諱,"吃過的小籠包中,黃浦會的并不是最好的`,雖然費了很大功夫,但還是少了點什么。"忠于舌尖的直覺,這應該是美食熱愛者最基本的素養(yǎng),我們沒法兒對食物說謊。

  最喜歡的一節(jié)是寫上海的"音餐廳"的,一間由日本老板開的創(chuàng)新上海菜館,每晚由同一位廚師鄧師傅烹制食物,老板像在日本一樣于玄關(guān)迎接客人,屬于比較親民的街坊餐館。鄧師傅也是位傳奇人物,少見地有著喝現(xiàn)磨咖啡的習慣,在德國波恩混過幾年,回來后四處旅行,又在貴州的館子里打過工,他做的菜不花哨,但是很踏實,讓人安心。

  林留清怡在這里引用了她認識的一位旅游雜志編輯說過的話,"最好的餐館和最喜歡的餐館壓根就是兩碼事",在這里,就是黃浦會和音餐廳,最好的餐館可以作為體驗,而最喜歡的餐館才是最常想去的,高高在上的女神終究沒有青梅竹馬的那份放松自在。菜式簡單、擺盤不那么精美,環(huán)境不那么精致優(yōu)雅,這又有什么關(guān)系,好吃不就行了。

  對于"地道",作者這樣寫道:我在音餐廳領悟到,對于是否"地道"的看法是相對的,我人在上海,吃著上海廚師做的上海菜,但有些人卻認為這不是地道的上海菜。大家口口聲聲說"地道"二字時,并沒有考慮到食物也是與時俱進,無時無刻不在變化,食物反映了起源地,而起源地本身也在變化。

  這也是自己在很多地方吃東西時感到的疑惑,究竟什么是正宗,究竟為什么非要追求正宗?好吃不就行了么。何況上海菜本身就是個曖昧的概念,是本幫菜呢,還是殖民時期融合各大風味的菜系,還是新派創(chuàng)意菜?誰也沒法兒給個定論。當年的名廚梁子庚漸漸變成了個生意人,林留清怡也毫不留情地指出,他難得下一次廚,而且有回把雞丁炒糊了。很多產(chǎn)業(yè)化的餐館最后都會變成這樣,失掉了些許風味,只有嚴格把控質(zhì)量的食物。

  《尋味中國》給我最大的啟發(fā)是要忠于自己并且勇敢地說出喜歡或不喜歡,即使對方是從未獲得過差評的頂級餐廳,還是油跡斑斑的路邊小吃店,我們都可以有自己喜歡的理由。

【讀《尋路中國》心得感悟感想】相關(guān)文章:

讀論語心得感想09-01

個人讀圍城心得感想02-25

讀西游記心得感想06-01

讀千與千尋有感04-19

讀書心得感想模板05-30

《史記》讀書心得感想04-19

背影讀書心得感想12-14

讀《鄉(xiāng)土中國》有感04-04

讀書心得交流感想12-06