亚洲色影视在线播放_国产一区+欧美+综合_久久精品少妇视频_制服丝袜国产网站

漢語言文學(xué)畢業(yè)論文

漢語言文學(xué)對翻譯專業(yè)學(xué)生學(xué)習(xí)的作用論文

  • 相關(guān)推薦

漢語言文學(xué)對翻譯專業(yè)學(xué)生學(xué)習(xí)的作用論文

  【摘要】中華民族有著幾千年的歷史,民族文化底蘊深厚。因此,漢語言文學(xué)對于近現(xiàn)代外國文學(xué)作品翻譯以及古代佛經(jīng)翻譯等產(chǎn)生了巨大的影響和促進(jìn)。翻譯專業(yè)的學(xué)生明確漢語言的布局與結(jié)構(gòu),同時了解中國文學(xué)理念和創(chuàng)作手法后,才能更好地完成翻譯工作。本文首先對翻譯專業(yè)進(jìn)行介紹,然后分析了當(dāng)代社會發(fā)展對翻譯專業(yè)學(xué)生的新要求,最后探究漢語言文學(xué)對翻譯專業(yè)學(xué)生學(xué)習(xí)的促進(jìn)作用,以供參考。

漢語言文學(xué)對翻譯專業(yè)學(xué)生學(xué)習(xí)的作用論文

  【關(guān)鍵詞】漢語言文學(xué);翻譯專業(yè);學(xué)生學(xué)習(xí)

  隨著社會經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,外來文化已經(jīng)對我國各個生活領(lǐng)域造成一定的影響,文化趨同現(xiàn)象日益普遍。在文化交融的過程中,語言是最好的媒介。因此,翻譯專業(yè)成為傳播“異文化”最佳工具。漢語言文學(xué)是凝聚了我國悠久歷史的一門專業(yè)學(xué)科,漢語言文學(xué)對于翻譯專業(yè)的學(xué)生學(xué)習(xí)有著良好的促進(jìn)作用,能夠更好幫助學(xué)生完成學(xué)習(xí),提高自身知識和技能。

  1翻譯專業(yè)概述

  翻譯專業(yè)是目前高校的一種大學(xué)專業(yè),學(xué)科的主要目的就是為了將陌生的語言表達(dá)方式轉(zhuǎn)換為相對比較熟悉的語言表達(dá)方式。翻譯是促進(jìn)社會交流和發(fā)展的重要手段,也是促進(jìn)不同文化交流的重要手段[1]。翻譯專業(yè)的學(xué)生不但需要扎實的語言文化基礎(chǔ),還需要具備廣博的文化知識以及嫻熟的口筆譯技能。只有這樣,才能在日后的翻譯工作中,充分發(fā)揮出自身優(yōu)勢,促進(jìn)文化交流。因此,漢語言文學(xué)對于翻譯專業(yè)學(xué)生學(xué)習(xí)有著良好的促進(jìn)作用,能夠幫助學(xué)生更好理解和掌握基本語言知識,為翻譯專業(yè)課程學(xué)習(xí)奠定堅實的基礎(chǔ),從而促進(jìn)自身知識和能力的提升。

  2當(dāng)代社會發(fā)展對翻譯專業(yè)學(xué)生的新要求

  隨著經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,社會對人才的需求類型也在不斷發(fā)生變化,教育部門對于學(xué)生綜合祖師的要求越來越高[2]。因此,當(dāng)代社會對于翻譯專業(yè)的學(xué)生提出了更多全新的要求。首先,應(yīng)該提高自身綜合素質(zhì)。在人才培養(yǎng)方面,傳統(tǒng)的教育模式已經(jīng)不足以滿足當(dāng)今社會對人才的需求。由于對于翻譯專業(yè)的學(xué)生而言,分析判斷能力、洞察能力、語言表達(dá)能力以及公關(guān)能力等都是翻譯專業(yè)的學(xué)生必備的基礎(chǔ)能力,也更加符合當(dāng)代社會對人才的需求。因此,提高自身綜合素質(zhì),已經(jīng)成為當(dāng)代社會發(fā)展對翻譯專業(yè)學(xué)生的新要求之一。其次,拓寬專業(yè)口徑。傳統(tǒng)教學(xué)模式當(dāng)中,由于封閉式的教學(xué)模式,翻譯專業(yè)的學(xué)生就業(yè)模式比較單一。隨著經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,翻譯專業(yè)的學(xué)生就業(yè)前景更加廣闊。與此同時,學(xué)生也需要相應(yīng)的拓寬自身專業(yè)口徑,具備更多的能力以適應(yīng)更多就業(yè)崗位。第三,將知識轉(zhuǎn)化為能力。在傳統(tǒng)教學(xué)模式當(dāng)中,大多數(shù)教師過于重視學(xué)生基礎(chǔ)知識的學(xué)習(xí),從而忽略了培養(yǎng)學(xué)生的實踐能力,導(dǎo)致學(xué)生在日后的就業(yè)當(dāng)中,難以勝任。當(dāng)代社會發(fā)展對人才的要求越來越高,因此,翻譯專業(yè)的學(xué)生還應(yīng)該具備將自身掌握的知識轉(zhuǎn)化為實際能力的素質(zhì),從而更好地滿足當(dāng)代社會需求。

  3漢語言文學(xué)對翻譯專業(yè)學(xué)生學(xué)習(xí)的促進(jìn)作用

  3.1提高學(xué)生實踐能力

  翻譯專業(yè)本身實踐性比較強,傳統(tǒng)教學(xué)模式當(dāng)中,教師過于注重理論學(xué)習(xí),從而忽略了學(xué)生實踐能力的培養(yǎng),導(dǎo)師學(xué)生空有理論知識,難以將自身掌握的知識運用到實際操作當(dāng)中,從而影響學(xué)生綜合素質(zhì)的提升[3]。漢語言文學(xué)在翻譯專業(yè)當(dāng)中的運用能夠有效促進(jìn)學(xué)生提升自身實踐能力,讓學(xué)生能夠更加靈活地運用自身掌握的知識和技能。教師可以以漢語言文學(xué)為基礎(chǔ),舉辦一些活動,從而加強學(xué)生之間的交流,也讓學(xué)生能夠有一個實踐和展示自我的平臺,從而更好地將自身理論知識運用到實踐當(dāng)中,提高實踐能力。例如:教師可以在每天十月左右的時候,舉辦“我與秋天有個約會”的主題詩歌朗誦比賽,不限制詩歌題材,學(xué)生可以從《詩經(jīng)》到國外的詩集,在詩歌朗誦比賽過程中,學(xué)生不僅能對詩歌進(jìn)行一定的了解和掌握,還能加強彼此之間的交流。同時,教師還可以將活動的主辦權(quán)全權(quán)交予學(xué)生,從而提升學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,讓活動更加生動有趣。學(xué)生在開展活動的時候,自身掌握的知識也能靈活運用。

  3.2幫助學(xué)生體驗社會文化

  翻譯專業(yè)的學(xué)生不但需具備充足的理論知識,還需要具備一定的文化底蘊。通過傳統(tǒng)的教學(xué)模式當(dāng)中,學(xué)生只專注于學(xué)習(xí)專業(yè)知識以及翻譯技巧等[4]。雖然自身專業(yè)理論知識足夠,但是卻不具備相應(yīng)的文化底蘊。這種情況下,導(dǎo)致學(xué)生在日后的翻譯工作當(dāng)中,由于不了解當(dāng)?shù)匚幕,引起翻譯錯誤,從而對學(xué)生的就業(yè)產(chǎn)生嚴(yán)重影響。因此,教師在教學(xué)過程中,除了要讓學(xué)生掌握充分的理論知識外,還需要給學(xué)生普及相關(guān)社會文化。這樣,不但能夠讓學(xué)生更好地了解翻譯內(nèi)容與背景,還能讓學(xué)生對翻譯產(chǎn)生濃厚的興趣,提高學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性和主動性。中國文化博大精深,漢語言文學(xué)在翻譯專業(yè)教學(xué)當(dāng)中,能夠幫助學(xué)生更好地了解歷史文化,做好翻譯工作。例如:教師可以在清明節(jié)的時候,組織學(xué)生開展祭祖活動,讓學(xué)生親身感受到奧民族祭祖的盛大場面。學(xué)生通過親身體驗,對現(xiàn)場的祭品、旗幟圖案、音樂、流程等都會有一個切身的體會。學(xué)生通過參與祭祖活動,能夠更加了解中華文化,了解中國歷史,在以后的學(xué)習(xí)以及工作過程中,能夠更好地提高專業(yè)水平。

  3.3提高學(xué)生綜合能力

  翻譯專業(yè)的學(xué)生本身需要學(xué)習(xí)的專業(yè)課程與基礎(chǔ)課程相對而言比較多[5]。因此,教師在進(jìn)行課堂教學(xué)以及作業(yè)布置的過程中,應(yīng)該盡量引導(dǎo)學(xué)生將自身的知識轉(zhuǎn)化為能力,從而更好地運用到實際工作與生活當(dāng)中。教師在教學(xué)活動當(dāng)中,可以注重培養(yǎng)學(xué)生學(xué)習(xí)思維,并且加入更多實踐的教學(xué)內(nèi)容,充分尊重學(xué)生在教學(xué)活動中的主體地位,激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)興趣,提高學(xué)生綜合能力。例如:教師可以在教學(xué)活動中運用情景教學(xué)的方式,進(jìn)一步激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)興趣。教師通過研讀教材,把握教學(xué)內(nèi)容,然后為學(xué)生營造出相應(yīng)的教學(xué)情景,讓學(xué)生身臨其近進(jìn)行學(xué)習(xí)以及實踐練習(xí),學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中,能夠更好地提升自身知識和能力,滿足社會需求。

  4結(jié)語

  綜上所述,翻譯專業(yè)是一門實用性比較強的專業(yè),學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中,應(yīng)該充分重視自身實踐能力的培養(yǎng)。漢語言文學(xué)運用于翻譯專業(yè)中,能夠更好地促進(jìn)學(xué)生實踐能力與綜合能力的提升,還能幫助學(xué)生充分了解社會文化,更好地勝任翻譯工作,為以后就業(yè)奠定堅實的基礎(chǔ)。

  參考文獻(xiàn):

 。1]鄂雅娜.滿語諺語的文化內(nèi)涵及其翻譯[J].黑龍江民族叢刊,2013,02(1):121~124.

 。2]朱倩倩.提升漢語言文學(xué)社會應(yīng)用性[J].環(huán)球市場信息導(dǎo)報,2017,02(14):117.

 。3]納洪其.淺議阿漢語言翻譯中的文化差異和對等問題[J].速讀(上旬),2015,12(1):292.

  [4]佟敏強.英語翻譯教學(xué)與漢語言文化素養(yǎng)——以語言知識結(jié)構(gòu)為側(cè)重點[J].西安外國語大學(xué)學(xué)報,2015,23(3):112~115.

  [5]吳若愚.伊犁師范學(xué)院漢語言專業(yè)(民漢雙語翻譯方向)人才培養(yǎng)模式改革研究[J].伊犁師范學(xué)院學(xué)報(社科版),2013,32(3):62~65.

【漢語言文學(xué)對翻譯專業(yè)學(xué)生學(xué)習(xí)的作用論文】相關(guān)文章:

漢語言文學(xué)專業(yè)論文11-03

漢語言文學(xué)專業(yè)論文開題報告06-08

對漢語言文學(xué)專業(yè)雙語教學(xué)初探論文10-13

漢語言文學(xué)專業(yè)畢業(yè)論文選題10-18

淺析漢語言文學(xué)學(xué)習(xí)方法論文10-11

淺談漢語言之文言文學(xué)習(xí)方法的論文07-08

探究高校漢語言文學(xué)專業(yè)教學(xué)模式轉(zhuǎn)變論文10-10

漢語言文學(xué)畢業(yè)論文10-07

電大漢語言文學(xué)論文11-02

電大漢語言文學(xué)專業(yè)(本科)畢業(yè)論文的管理10-26