亚洲色影视在线播放_国产一区+欧美+综合_久久精品少妇视频_制服丝袜国产网站

商務(wù)英語畢業(yè)論文

商務(wù)英語類專業(yè)論文

時(shí)間:2023-04-01 09:29:16 商務(wù)英語畢業(yè)論文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

商務(wù)英語類專業(yè)論文

  隨著全球化經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,商務(wù)英語專業(yè)越來越重要,特別我國自從加入到世貿(mào)組織之后。下面小編整理了商務(wù)英語類專業(yè)論文,希望對你們有用!

商務(wù)英語類專業(yè)論文

  商務(wù)英語類專業(yè)論文一

  商務(wù)英語翻譯課程改革思考

  [摘要]本文基于創(chuàng)新教育的背景下,闡述目前高職商務(wù)英語翻譯教學(xué)的現(xiàn)狀與問題,以課程項(xiàng)目化為導(dǎo)向,從課程設(shè)置、教學(xué)方法和模式等方面來探討如何構(gòu)建有效的商務(wù)英語翻譯教學(xué)模式。

  [關(guān)鍵字]商務(wù)英語翻譯;項(xiàng)目化;課程改革

  《商務(wù)英語翻譯》課程是高職院校商務(wù)英語專業(yè)的一門必修課,是一門集英語語言、文化知識(shí)、商務(wù)知識(shí)、翻譯知識(shí)和翻譯技能于一體的工學(xué)結(jié)合課程,旨在讓學(xué)生在未來的工作崗位中能勝任一些基本的口筆譯任務(wù)及向?qū)I(yè)翻譯方向發(fā)展奠定一定的基礎(chǔ)。

  在創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)教育的背景下,如何做好商務(wù)英語翻譯教學(xué)改革成為高職院校的重要任務(wù)之一。

  在本文中,筆者從高職商務(wù)英語翻譯教學(xué)的現(xiàn)狀和相關(guān)建議展開探析,重點(diǎn)探討改革高職商務(wù)英語翻譯教學(xué)的創(chuàng)新策略。

  一、課程改革背景

  目前,高職院校商務(wù)英語翻譯教學(xué)存在教學(xué)內(nèi)容枯燥、教學(xué)方法刻板單一、教學(xué)手段落后和師資力量相對薄弱等問題,培養(yǎng)的學(xué)生難以滿足社會(huì)就業(yè)的需求,

  商務(wù)英語專業(yè)的畢業(yè)生在走上外貿(mào)、涉外事務(wù)等工作崗位后可能要解決與商務(wù)翻譯有關(guān)的工作任務(wù),但由于缺乏良好的英語應(yīng)用能力,難以勝任此項(xiàng)工作。

  大多數(shù)高職商務(wù)英語翻譯教學(xué)離“崗位需求”相距甚遠(yuǎn),缺乏有針對性的翻譯教學(xué)實(shí)踐活動(dòng)。

  即使有些高職院校是按照理論教學(xué)和實(shí)訓(xùn)教學(xué)相結(jié)合的方式來安排教學(xué),但實(shí)際上翻譯理論和翻譯實(shí)踐存在嚴(yán)重脫節(jié)現(xiàn)象。

  另外,高職商務(wù)英語翻譯教學(xué)方式仍然主要沿用傳統(tǒng)的填鴨式教學(xué),這嚴(yán)重忽視了學(xué)生的主體地位,學(xué)生被置于被動(dòng)接受的地位,難以實(shí)現(xiàn)翻譯教學(xué)的預(yù)期目標(biāo),

  商務(wù)英語翻譯作為實(shí)踐性特別強(qiáng)的一門學(xué)科,如若繼續(xù)采用傳統(tǒng)的填鴨式教學(xué)將會(huì)嚴(yán)重阻礙學(xué)生學(xué)習(xí)的自主性以及學(xué)習(xí)效率的提高,致使高職商務(wù)英語翻譯人才的專業(yè)水平普遍不高,市場競爭力不足。

  因此,對商務(wù)英語翻譯教學(xué)進(jìn)行改革和創(chuàng)新勢在必行,必須以學(xué)生就業(yè)崗位上的典型工作任務(wù)為基點(diǎn),本著課程跟著崗位走的理念,以培養(yǎng)學(xué)生的翻譯實(shí)踐能力為目標(biāo),

  基于真實(shí)或者仿真的翻譯項(xiàng)目來構(gòu)建商務(wù)英語翻譯課程理論知識(shí)新體系,口筆譯翻譯標(biāo)準(zhǔn)、技能、方法以及有關(guān)商務(wù)知識(shí)融為一體。

  依據(jù)調(diào)研結(jié)果,筆者認(rèn)為高職商務(wù)英語翻譯教學(xué)應(yīng)以崗位需求為主線,分為口譯和筆譯兩個(gè)部分,并分別從商務(wù)英語的詞法、句法、語法特點(diǎn)出發(fā),以商務(wù)英語中常見的商務(wù)文本翻譯,如商務(wù)廣告、商務(wù)信函、產(chǎn)品說明書、商務(wù)合同等為載體進(jìn)行翻譯教學(xué)。

  商務(wù)英語翻譯課程教學(xué)改革將充分利用現(xiàn)代教育技術(shù),改變單一的傳統(tǒng)教學(xué)模式,從而使得目前高職商務(wù)英語翻譯教學(xué)以翻譯技巧訓(xùn)練為主,教學(xué)與實(shí)際需求脫節(jié)的局面有所改觀。

  二、實(shí)施課程項(xiàng)目化教學(xué)

  商務(wù)英語專業(yè)的翻譯教學(xué)應(yīng)改變以“教師為中心”的傳統(tǒng)教學(xué)模式,靈活使用各種教學(xué)方法和手段,以學(xué)生的就業(yè)需要為出發(fā)點(diǎn),堅(jiān)持以學(xué)生為中心的交際教學(xué),深化商務(wù)英語翻譯課程改革,創(chuàng)建具有高職特色、符合就業(yè)崗位需求的教學(xué)模式。

  根據(jù)商務(wù)英語翻譯的特點(diǎn),依據(jù)商務(wù)英語翻譯教材每個(gè)章節(jié)的主要內(nèi)容可以劃分為獨(dú)立的項(xiàng)目,商務(wù)英語翻譯教學(xué)可以嘗試將其細(xì)化成各項(xiàng)任務(wù),以翻譯工作過程為導(dǎo)向,實(shí)施項(xiàng)目化教學(xué),

  通過任務(wù)驅(qū)動(dòng),以工學(xué)結(jié)合、項(xiàng)目導(dǎo)向、任務(wù)驅(qū)動(dòng)為理念設(shè)計(jì)教學(xué)方案,達(dá)到三個(gè)互動(dòng),即:師生互動(dòng)、生生互動(dòng)、師生與企業(yè)互動(dòng),讓學(xué)生在譯中學(xué),學(xué)中譯,譯學(xué)一體,

  老師在做中教,充分發(fā)揮學(xué)生的主體作用和老師的引導(dǎo)作用,克服傳統(tǒng)教學(xué)中以教師為主體,滿堂灌等諸多弊端。

  下面以“廣告翻譯”為例,講解項(xiàng)目化教學(xué)實(shí)施的主要步驟。

  (1)項(xiàng)目準(zhǔn)備:在學(xué)期初,教師先將全班學(xué)生分成若干小組,由一名學(xué)生擔(dān)任小組組長,并成立翻譯工作室,在前一個(gè)項(xiàng)目完成驗(yàn)收后,教師向?qū)W生導(dǎo)出下一個(gè)要完成的工作項(xiàng)目

  ——商務(wù)廣告的翻譯,以翻譯工作室為單位,課下做好準(zhǔn)備工作,可以充分利用圖書館和網(wǎng)絡(luò)等資源收集有關(guān)廣告的翻譯材料,并放到學(xué)校的課程網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)或者班級公共郵箱中,供大家共享。

  除此以外,還要讓學(xué)生在課下對中英文廣告進(jìn)行對比分析,初步了解中英文廣告的語言特點(diǎn)及其翻譯策略。

  在課前十分鐘讓每個(gè)工作室選出一名代表陳述該組的學(xué)習(xí)體會(huì),總結(jié)經(jīng)驗(yàn)。

  教師點(diǎn)評后,結(jié)合實(shí)例總結(jié)歸納商務(wù)廣告的語言、文體等特點(diǎn)及翻譯中英文廣告時(shí)所使用的原則和方法,從翻譯理論上進(jìn)行提高。

  (2)分配項(xiàng)目任務(wù):教師布置項(xiàng)目任務(wù),利用多媒12體課件展示中英文廣告資料,要求每個(gè)工作室進(jìn)行中英文廣告互譯。

  (3)項(xiàng)目實(shí)施過程:假定每個(gè)翻譯工作室都是一個(gè)小型廣告宣傳公司,要求學(xué)生為自己的公司取名,為公司的某件商品撰寫中英文廣告詞,并就其構(gòu)思進(jìn)行講解和說明,教師給予及時(shí)的評價(jià)。

  (4)項(xiàng)目評價(jià)考核:考核人員不僅包括任課教師,還要邀請每個(gè)翻譯工作室派出學(xué)生代表參加項(xiàng)目評價(jià)活動(dòng),每個(gè)項(xiàng)目完成后都應(yīng)該由學(xué)生和老師評選出最佳翻譯工作室、最佳個(gè)人、最佳展示等,這也作為整個(gè)課程評價(jià)內(nèi)容之一。

  (5)項(xiàng)目拓展訓(xùn)練:為某一企業(yè)或者其他組織機(jī)構(gòu)設(shè)計(jì)一個(gè)中英文廣告。

  在上面這種以企業(yè)常見的項(xiàng)目小組形式進(jìn)行的教學(xué)過程中,通過教師講授示范和學(xué)生分組操作訓(xùn)練之間的互動(dòng)以及學(xué)生演示、互評與教師指導(dǎo)的有機(jī)結(jié)合,讓學(xué)生在教與學(xué)的過程中準(zhǔn)確翻譯各類商務(wù)文本。

  課程項(xiàng)目化下的商務(wù)英語翻譯教學(xué)摒棄了傳統(tǒng)教學(xué)的諸多弊端,具體表現(xiàn)在緊密結(jié)合社會(huì)崗位實(shí)際,聯(lián)系地方企業(yè),通過校企合作、工學(xué)結(jié)合,精心設(shè)計(jì)項(xiàng)目內(nèi)容,以學(xué)生為中心,教師指導(dǎo)協(xié)助完成翻譯任務(wù)。

  三、商務(wù)英語翻譯實(shí)踐教學(xué)的革新策略

  改革商務(wù)英語翻譯實(shí)踐教學(xué),要充分考慮社會(huì)發(fā)展需求、行業(yè)內(nèi)發(fā)展態(tài)勢及企業(yè)的職業(yè)技能需求,培養(yǎng)符合企業(yè)和行業(yè)要求的實(shí)用性商務(wù)英語翻譯人才。

  筆者認(rèn)為改革商務(wù)英語翻譯實(shí)踐教學(xué)應(yīng)主要從如下幾個(gè)方面入手:

  第一,合理優(yōu)化商務(wù)英語翻譯課程設(shè)置。

  原有的翻譯課程注重翻譯技巧的講解,商務(wù)英語翻譯課程改革主要從原有課本內(nèi)容和社會(huì)需求出發(fā)將課程項(xiàng)目化,在各個(gè)子項(xiàng)目中,通過教師的引導(dǎo)和學(xué)生的積極參與,共同總結(jié)歸納商務(wù)英語中常見文本的翻譯要點(diǎn)和技巧,這樣既調(diào)動(dòng)了學(xué)生的主動(dòng)性,又使得學(xué)生能夠理論聯(lián)系實(shí)際,提高其自身的實(shí)際翻譯能力。

  第二,改變教學(xué)方法和教學(xué)模式。

  在教學(xué)時(shí),以項(xiàng)目為引導(dǎo),采用任務(wù)驅(qū)動(dòng)法,綜合商務(wù)英語翻譯課程教學(xué)目標(biāo)、行業(yè)需求及職位需求來設(shè)定教學(xué)任務(wù),并提供相應(yīng)的項(xiàng)目實(shí)施環(huán)境,如建立翻譯工作室、校內(nèi)翻譯工作坊,

  同時(shí)充分利用校外實(shí)習(xí)實(shí)訓(xùn)基地等,使整個(gè)教學(xué)過程轉(zhuǎn)換為項(xiàng)目的準(zhǔn)備、分配、實(shí)施和完成的過程,將課堂教學(xué)與具體崗位實(shí)踐活動(dòng)相結(jié)合,達(dá)到理論與實(shí)踐結(jié)合的目的。

  在改革本課程教學(xué)內(nèi)容、方法和教學(xué)模式的基礎(chǔ)上,使課程教學(xué)方法和手段有所創(chuàng)新,改善和提高教學(xué)效果,建立一套完整規(guī)范并適合于商務(wù)英語翻譯課程的教學(xué)方法、教學(xué)手段,

  提高課程教學(xué)質(zhì)量,使學(xué)生在翻譯實(shí)踐的過程中,將所學(xué)到的翻譯理論和技巧靈活地運(yùn)用到實(shí)踐中去,充分調(diào)動(dòng)起學(xué)習(xí)主體的積極性,同時(shí)也發(fā)揮教師組織者、指導(dǎo)者和協(xié)調(diào)者的作用,

  體現(xiàn)了建構(gòu)主義理論下的知識(shí)習(xí)得過程,從而從根本上改變傳統(tǒng)教學(xué)模式對于理論知識(shí)與實(shí)踐訓(xùn)練的割裂現(xiàn)象。

  最后,積極利用多種網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)開展翻譯教學(xué)實(shí)踐活動(dòng)。

  教師應(yīng)充分調(diào)動(dòng)學(xué)生的積極性,通過網(wǎng)絡(luò)收集一些英文商務(wù)新聞,并要求學(xué)生進(jìn)行翻譯,為了進(jìn)一步激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)主動(dòng)性,此項(xiàng)內(nèi)容也列為整個(gè)課程考核的手段之一,學(xué)生可以課下相互切磋,以個(gè)體或小組的形式進(jìn)行翻譯訓(xùn)練。

  此外,在進(jìn)行翻譯實(shí)踐訓(xùn)練時(shí),通過建立翻譯工作坊,充分利用學(xué)校的網(wǎng)絡(luò)平臺(tái),亦可以借助一些翻譯專業(yè)實(shí)習(xí)軟件,模擬仿真的商務(wù)工作環(huán)境,使學(xué)生在整個(gè)實(shí)訓(xùn)過程中,不斷提高自身的翻譯技能和感知實(shí)際的翻譯工作。

  四、結(jié)語

  通過以上分析和探究,筆者認(rèn)為,高職院校商務(wù)英語翻譯教學(xué)存在著教學(xué)內(nèi)容枯燥、教學(xué)方法滯后,理論與實(shí)踐割裂,缺乏對商務(wù)英語翻譯自身特點(diǎn)的了解等問題。

  培養(yǎng)具備較好的商務(wù)英語翻譯水平的應(yīng)用型人才是當(dāng)前高職教育所追求的目標(biāo)。

  高職商務(wù)英語翻譯具有很強(qiáng)的實(shí)踐性,教師在教學(xué)過程中應(yīng)堅(jiān)持理論與實(shí)踐相結(jié)合的原則,注重語言能力和實(shí)用商務(wù)文本翻譯技巧的培養(yǎng),輔以商務(wù)翻譯仿真訓(xùn)練,

  以改變傳統(tǒng)教學(xué)方式的不足,滿足社會(huì)的實(shí)際需求,教師應(yīng)結(jié)合學(xué)生的實(shí)際情況,因材施教,注重教學(xué)內(nèi)容的實(shí)用性,以先進(jìn)的教學(xué)方法和手段激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣和熱情,

  構(gòu)建有效的具有高職特色的商務(wù)英語翻譯教學(xué)模式,進(jìn)而培養(yǎng)出符合職業(yè)崗位要求和社會(huì)發(fā)展需要的兼具扎實(shí)商務(wù)知識(shí)和較高翻譯水平的技能型商務(wù)英語人才,服務(wù)于區(qū)域經(jīng)濟(jì)和社會(huì)的發(fā)展。

  參考文獻(xiàn)

  [1]韓敏.高職商務(wù)英語翻譯課程“教學(xué)做一體”教學(xué)模式探索[J].教育與職業(yè),2013(5).

  [2]潘華凌,劉兵飛.翻譯人才需求狀況調(diào)查及其培養(yǎng)對策研究[J].解放軍外國語學(xué)院學(xué)報(bào),2011(1).

  [3]吳思樂.從社會(huì)需求視角審視高職商務(wù)英語專業(yè)發(fā)展的現(xiàn)狀和方向[J].廣東外語外貿(mào)大學(xué)學(xué)報(bào),2012(1).

  [4]尤璐,湯靜芳.對高職院校任務(wù)型商務(wù)英語翻譯教學(xué)的思考[J].科技視界,2012(16).

  [5]曾昭濤.論高職應(yīng)用翻譯理論[J].上海翻譯,2009(1).

  商務(wù)英語類專業(yè)論文二

  商務(wù)英語對國際商務(wù)談判的影響

  摘要:近年來,經(jīng)濟(jì)一體化進(jìn)程逐漸加快,國際商務(wù)活動(dòng)越發(fā)頻繁,商務(wù)談判逐漸增多。

  商務(wù)英語作為主要的國際商務(wù)談判語言交流手段,其地位不言而喻,直接關(guān)系到商務(wù)談判的成敗。

  為了充分發(fā)揮商務(wù)英語在商務(wù)談判中的作用,掌握國際商務(wù)談判及商務(wù)英語的含義,應(yīng)對商務(wù)英語在國際商務(wù)談判中的應(yīng)用做深入研究。

  關(guān)鍵詞:商務(wù)談判;語用策略;預(yù)期目標(biāo)

  隨著國際貿(mào)易發(fā)展進(jìn)程的逐漸加快,經(jīng)濟(jì)組織和企業(yè)之間的交流合作越發(fā)頻繁,貿(mào)易往來不斷增加。

  為了最大限度地實(shí)現(xiàn)談判雙方利益共贏,掌握商務(wù)談判技巧,我們就商務(wù)英語談判策略和技巧等加以分析論述,希望通過談判的方式更好地實(shí)現(xiàn)談判目標(biāo)。

  1商務(wù)英語及國際商務(wù)談判的含義

  常言說得好,商場如戰(zhàn)場,隨著全球經(jīng)濟(jì)化發(fā)展進(jìn)程的加快,經(jīng)濟(jì)交流合作也越加頻繁。

  作為當(dāng)前國際應(yīng)用最廣泛的通用語言,商務(wù)英語談判已經(jīng)成為國際商務(wù)談判的重要手段,商務(wù)英語顧名思義就是在商務(wù)活動(dòng)當(dāng)中所使用的英語,而其又涉及語言運(yùn)用、文化背景、國際慣例及交際技巧等多方面內(nèi)容。

  商務(wù)英語內(nèi)涵極為豐富,如果能夠在國際商務(wù)談判中充分發(fā)揮商務(wù)英語作用,就可以利用英語加強(qiáng)相互之間的交流,減少溝通上的障礙,加強(qiáng)相互之間的理解。

  國際商務(wù)談判并非淺顯的一言一行,而是一項(xiàng)復(fù)雜的交流溝通過程,如何在談判過程中取得優(yōu)勢,得到滿意的談判結(jié)果,這是每個(gè)企業(yè)都將要面臨的全新課題。

  商務(wù)談判的成敗直接影響社會(huì)效益和經(jīng)濟(jì)效益,談判人員除要掌握商務(wù)業(yè)務(wù)、法律法規(guī)和談判原則外,還應(yīng)掌握必備的談判技巧和語用策略,談判人員還應(yīng)了解世界各國文化,這樣才能達(dá)到知己知彼的目的,更好地達(dá)到預(yù)期談判目標(biāo)。

  1.1商務(wù)英語的內(nèi)涵

  商務(wù)英語是指交易雙方在商務(wù)活動(dòng)中使用的交流語言,它是英語在商務(wù)活動(dòng)中逐漸適用而產(chǎn)生的一種社會(huì)功能變體,其針對性較強(qiáng)。

  之前商務(wù)英語一直被用于對外貿(mào)易活動(dòng)當(dāng)中,被稱作外貿(mào)英語,含義簡單。

  在我國加入WTO之后,商務(wù)英語的運(yùn)用也越加廣泛。

  由 于我國市場經(jīng)濟(jì)發(fā)展較快,全球經(jīng)濟(jì)一體化不斷推進(jìn),不同以往,現(xiàn)代商務(wù)英語概念也有了全新的含義,商務(wù)英語的內(nèi)涵、外延均有了極大的拓展,所涉及內(nèi)容也越發(fā)全面。

  隨著我國市場國際化進(jìn)程的逐漸加快,國內(nèi)大多數(shù)企業(yè)與國際市場的交流逐漸加強(qiáng),這為國內(nèi)企業(yè)帶來巨大發(fā)展機(jī)遇的同時(shí),也使其面臨更加嚴(yán)峻的市場競爭和挑戰(zhàn)。

  目前,我國國內(nèi)企業(yè)與國際的商務(wù)活動(dòng)更加密切,經(jīng)濟(jì)活動(dòng)也越加頻繁,企業(yè)所要接觸的商務(wù)談判也更多,應(yīng)使我國企業(yè)在激烈的市場競爭中占據(jù)優(yōu)勢,更好地挖掘市場商機(jī),更好地發(fā)揮商務(wù)英語談判作用,推動(dòng)我國國際貿(mào)易發(fā)展。

  1.2國際商務(wù)談判內(nèi)涵

  國際商務(wù)談判是指國際商務(wù)活動(dòng)中的不同利益主體為完成某項(xiàng)勞務(wù)或商品交易,對各項(xiàng)交易條件加以協(xié)商的過程。

  由于我國社會(huì)經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展,商品概念外延逐步擴(kuò)大,傳統(tǒng)的交易商品主要指有形產(chǎn)品,而概念外延擴(kuò)大后也包括了技術(shù)、資金、信息和服務(wù)等無形產(chǎn)品。

  不論是何種商品形態(tài)的交易溝通,都可以稱作商務(wù)談判,例如投資談判、技術(shù)引進(jìn)談判以及供求談判等,以上內(nèi)容均屬商務(wù)談判。

  商務(wù)談判的主要目的就是將談判雙方的觀點(diǎn)、要求等進(jìn)行交流和溝通,協(xié)調(diào)好相互之間的關(guān)系,更好地達(dá)成協(xié)作關(guān)系。

  這一過程相對較為復(fù)雜,各方談判人員根本目的就是要最大限度地維護(hù)己方利益,從中尋找雙方的利益平衡點(diǎn),謀求利益共贏。

  在國際商務(wù)活動(dòng)中,商務(wù)談判是必要環(huán)節(jié),同時(shí)也是合同訂立的必經(jīng)階段。

  商務(wù)談判內(nèi)容既包括技術(shù)和商務(wù)問題,也包含法律和政策等方面問題,該項(xiàng)工作具有較強(qiáng)的專業(yè)性、政策性及策略性。

  國際商務(wù)談判雙方各自隸屬國家、地區(qū)有著很大的區(qū)別,其政治經(jīng)濟(jì)和社會(huì)文化背景、思想價(jià)值觀念、行為方式、價(jià)值觀念以及風(fēng)俗習(xí)慣都有極大的不同,這就增加了談判雙方的交流與溝通難度,因此國際商務(wù)談判的難度較大。

  談判人員出自各方立場和追求目標(biāo)的不同,難免會(huì)發(fā)生一定的矛盾沖突,雙方也會(huì)就此進(jìn)行協(xié)商。

  商務(wù)談判人員應(yīng)嚴(yán)格遵循平等互利原則,采用各種行之有效的策略,盡可能地降低彼此之間的沖突和矛盾,談判人員要考慮雙方利益,取得兩方的共同認(rèn)可,最終達(dá)成滿意談判結(jié)果。

  談判結(jié)果對合作協(xié)議內(nèi)容有著直接影響,商務(wù)活動(dòng)開展受其影響較大。

  國際商務(wù)談判人員應(yīng)恪盡職守,更好地解決談判中出現(xiàn)的各項(xiàng)問題,確保談判工作能夠順利進(jìn)行,構(gòu)建公平合理的談判平臺(tái)。

  2商務(wù)英語在國際商務(wù)談判中的作用

  從字面意義來看,商務(wù)英語可以理解為商務(wù)和英語兩方面內(nèi)容的結(jié)合,專門用在商務(wù)活動(dòng)當(dāng)中。

  在國際商務(wù)談判中,商務(wù)英語的作用不容忽視,從語言的角度來看,商務(wù)英語具有基本信息交流作用,其商務(wù)性角度也決定了在商務(wù)談判中的特殊作用。

  商務(wù)英語作用主要體現(xiàn)在談判的針對性和談判的靈活性、融洽性兩方面。

  第一,商務(wù)英語有效提升了國際商務(wù)談判的針對性。

  作為商務(wù)活動(dòng)當(dāng)中的專用語言,商務(wù)英語有別于普通生活用語,其內(nèi)容主要有商務(wù)理論知識(shí)、商務(wù)交際技能,其對話內(nèi)容涉及金融、管理、營銷、經(jīng)濟(jì)等方面,商務(wù)英語專業(yè)性、實(shí)用性、針對性較強(qiáng)。

  第二,商務(wù)英語的出現(xiàn)極大地增加了國際商務(wù)談判的融洽性和靈活性。

  商務(wù)談判人員利用其特點(diǎn),緩解談判場上的氛圍,營造輕松、融洽的談判環(huán)境,減少利益雙方的矛盾沖突,避免商務(wù)談判陷入僵局。

  3商務(wù)英語在國際商務(wù)談判中的應(yīng)用

  3.1條件句的應(yīng)用虛擬條件句應(yīng)用。

  在國際商務(wù)談判當(dāng)中,虛擬條件句常被用在請求、詢問、反對、贊同等較為委婉的情況下,給對方一種體諒與尊重之感。

  例如,在談判雙方進(jìn)行初次洽談之時(shí),對于談判雙方而言,約定的時(shí)間都是極為重要的談判要素,在預(yù)定談判時(shí)間時(shí),談判者一定要詢問對方意見,選定在雙方都比較適宜的時(shí)間內(nèi)進(jìn)行談判磋商。

  通常,虛擬條件句的使用都是讓對方感受到尊重和認(rèn)可,談判人員應(yīng)根據(jù)談判實(shí)際情況,合理使用虛擬條件句,進(jìn)一步促成談判。

  真實(shí)條件句應(yīng)用。

  在商務(wù)談判過程中,談判雙方難免會(huì)產(chǎn)生一定的利益沖突,談判方想要真實(shí)、準(zhǔn)確地表達(dá)商業(yè)信息,應(yīng)考慮談判雙方的利益共同點(diǎn)。

  因此,談判雙方必須要做好充足的準(zhǔn)備,認(rèn)清雙方利益所在,準(zhǔn)確掌握對自身有利和利益的根本點(diǎn),同時(shí)還要掌握對方的目的所在。

  談判者可以利用己方無關(guān)緊要而對方極為看重的利益、己方看重而對方無關(guān)緊要的利益作為交換條件,從而取得利益共贏的談判結(jié)果。

  在國際商務(wù)談判當(dāng)中,語言文化差異常常會(huì)造成交流誤會(huì),英語條件句的使用就能夠很好地避免這一問題的發(fā)生。

  談判者應(yīng)適當(dāng)運(yùn)用真實(shí)條件句,進(jìn)而促成商務(wù)談判。

  3.2語用策略應(yīng)用談判人員在國際商務(wù)談判中應(yīng)當(dāng)采取婉轉(zhuǎn)表達(dá)方式,盡量不用語氣過重、措辭直白的語句。

  當(dāng)談判中拒絕對方要求時(shí),可委婉地闡述“你提出的條件很有道理,但是有些微的差異”,讓對方能夠在情感上接受的同時(shí)闡述自身看法,最大限度地給予對方寬容和尊重,

  避免談判雙方陷入談判尷尬的境遇,使雙方能夠平心靜氣地聽完觀點(diǎn)闡述,為談判留有回旋余地。

  一個(gè)高明的談判人員,通常會(huì)運(yùn)用委婉的方式向?qū)Ψ奖磉_(dá)自身見解,使得己方的意見更易被對方接受。

  幽默在國際商務(wù)談判中也是一件談判利器,詼諧幽默的談判語言能夠?qū)⒄勁须p方從尷尬、不利的困境中解脫出來,將緊張嚴(yán)肅的談判氣氛變得更加融洽、輕松。

  語用策略的有效利用能夠給談判人員予以心理上的語言享受,營造良好的氣氛,將錯(cuò)綜復(fù)雜的商務(wù)談判簡化,提高談判效率。

  幽默的語言將會(huì)予以美的享受和智慧的啟迪,進(jìn)一步提高談判成功的幾率。

  國際商務(wù)談判過程中采用模糊語用策略能夠極大限度地增強(qiáng)語言表達(dá)的靈活性,這樣就不會(huì)在談判過程中將話說得太死,給談判雙方留有余地。

  模糊語言能夠有效提升語言表達(dá)效率,利用最小的代價(jià)盡可能地傳遞信息,進(jìn)而做出高效的處理和判斷。

  國際商務(wù)談判過程中難免會(huì)遇到某些難以說明的問題,模糊語言具有一定的掩飾和回避作用,避免談判雙方出現(xiàn)正面沖突。

  3.3禮貌原則應(yīng)用人際交往過程中,禮貌是人與人之間建立友好和諧關(guān)系的根本前提,作為一種常見的社會(huì)活動(dòng),禮貌原則也會(huì)對每名談判人員產(chǎn)生一定的束縛。

  不論是談判當(dāng)中的任何一方,都希望能夠得到對方的禮遇,希望得到別人的尊重和理解。

  商務(wù)談判的成敗、結(jié)果的好壞在極大程度上取決于人員禮貌原則運(yùn)用。

  談判人員在國際商務(wù)談判中,應(yīng)當(dāng)將交際禮儀運(yùn)用得當(dāng),盡可能取得談判雙方的認(rèn)同和贊同,謀求雙贏結(jié)果。

  談判雙方要注意談判場合、時(shí)間和對象,通過恰當(dāng)?shù)恼Z言表達(dá),達(dá)到事半功倍之效。

  合理恰當(dāng)?shù)纳虅?wù)談判語言需充分考慮社會(huì)政治各方面因素,在不同的文化背景下,一種禮貌用語換做另一場合意義卻未必相同。

  談判人員應(yīng)當(dāng)了解合作方的文化背景,確保談判的順利進(jìn)行,實(shí)現(xiàn)談判目標(biāo)。

  3.4語言環(huán)境應(yīng)用語言表達(dá)與領(lǐng)會(huì)需要結(jié)合語言環(huán)境因素進(jìn)行綜合考量,以提高談判語言表達(dá)效果。

  一個(gè)人在不同的場合就要采用相應(yīng)的表達(dá)方式,這樣才能夠左右逢源。

  而商務(wù)談判就是通過語言表達(dá)、交流的方式實(shí)現(xiàn)己方利益最大化,矛盾沖突是難以避免的,氣氛的緊張和敏感更是常見。

  因此,在特殊的商務(wù)談判環(huán)境下,談判雙方更需要一個(gè)緩和的環(huán)境,商務(wù)談判人員應(yīng)準(zhǔn)確掌握商務(wù)英語靈活性,利用語言技巧營造舒適、融洽的語言環(huán)境,進(jìn)一步幫助談判雙方進(jìn)行沉著、冷靜的處理。

  4結(jié)語

  在國際商務(wù)談判過程中,正確的決斷將會(huì)直接影響商務(wù)活動(dòng)的開展,談判人員應(yīng)當(dāng)充分挖掘商務(wù)英語語言的效用,靈活運(yùn)用商務(wù)英語,營造良好的談判環(huán)境,取得最佳的談判效果。

  參考文獻(xiàn):

  [1]汪含.淺談商務(wù)英語在國際商務(wù)談判中的綜合運(yùn)用[J].商場現(xiàn)代化,2010,(28):108-109.

  [2]薛正花.淺談商務(wù)英語在國際商務(wù)談判中的運(yùn)用[J].中國商貿(mào),2010,(16):135-136.

  [3]魏亞婷.順應(yīng)視角下商務(wù)英語溝通中委婉表達(dá)的研究[D].太原:山西財(cái)經(jīng)大學(xué),2010.

  [4]袁婭婭.模糊語言在商務(wù)英語談判中的語用功能與表達(dá)[J].湖北大學(xué)成人教育學(xué)院學(xué)報(bào),2007,(06):109-110.

  [5]王維金.淺析商務(wù)英語談判技巧[J].科技信息,2008,(35):132-133.

  [6]丁樹亭.國際商務(wù)英語談判策略探析[J].科技信息,2009,(26):141-142.

  [7]朱潔.模糊語在商務(wù)談判中的語用功能[J].湘潭師范學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2009,(05):110-111.

  [8]朱斌.淺析模糊語在國際商務(wù)談判中的策略運(yùn)用[J].北方文學(xué)(下半月),2011,(04):193-194.

  [9]韓雪.淺析模糊語言在商務(wù)英語中的積極作用[J].林區(qū)教學(xué),2011,(05):107-108.

  商務(wù)英語類專業(yè)論文三

  商務(wù)英語精讀教學(xué)改革思考

  摘要:本文通過CLIL教學(xué)理念中的4C框架,探討了商務(wù)英語精讀課程教學(xué)方法的改革。

  商務(wù)英語精讀教學(xué)往往將語言和商務(wù)知識(shí)相割裂,而在CLIL教學(xué)理念的4C框架下,通過整合課程教學(xué)內(nèi)容、變革課堂組織形式及完善課程評價(jià)體系,可以改變這一現(xiàn)象,從而提高學(xué)生的學(xué)習(xí)效率,提升教學(xué)質(zhì)量。

  關(guān)鍵詞:CLIL;商務(wù)英語精讀;教學(xué)方法改革

  商務(wù)英語精讀是一門以語言技能為主、商務(wù)知識(shí)為輔的語言課程。

  課程旨在通過對語言的實(shí)際運(yùn)用及課程內(nèi)容的學(xué)習(xí),使學(xué)生的英語語言,尤其是商務(wù)英語語言能力得到長足的發(fā)展,并進(jìn)一步打下商務(wù)知識(shí)基礎(chǔ)。

  然而,在我國講授商務(wù)英語的多數(shù)英語教師由于受到專業(yè)知識(shí)的限制,往往用講授基礎(chǔ)英語的方法進(jìn)行商務(wù)英語教學(xué),以詞匯和語法教學(xué)為主,僅把商務(wù)作為專業(yè)知識(shí)課進(jìn)行教學(xué),以翻譯為主(丁利英,2008)。

  這種教學(xué)模式只是在形式上把英語與專業(yè)結(jié)合起來,課堂缺少雙向交流的機(jī)會(huì),教師難以幫助學(xué)生逐步具備以英語為媒體進(jìn)行商務(wù)交流的能力。

  內(nèi)容與語言相融合的教學(xué)理念(以下稱為CLIL)是一種學(xué)習(xí)并使用外語與學(xué)習(xí)學(xué)術(shù)內(nèi)容相結(jié)合的教學(xué)理念。

  CLIL指的是對學(xué)術(shù)內(nèi)容及學(xué)生外語能力在教學(xué)過程中的相融,學(xué)術(shù)內(nèi)容與外語能力在教學(xué)目標(biāo)上具有同等重要的地位(Lyster,2007:6)。

  商務(wù)英語精讀作為一門跨學(xué)科課程,旨在發(fā)展學(xué)生的英語語言能力和商務(wù)技能,而CLIL教學(xué)理念可為學(xué)生創(chuàng)設(shè)真實(shí)的商務(wù)交際情景,將學(xué)生從孤立的、純粹的學(xué)習(xí)語言方式中解脫出來,可以大大提高英語學(xué)習(xí)的效率。

  同時(shí),CLIL可以有效地把英語教學(xué)與商務(wù)知識(shí)教學(xué)結(jié)合起來,促進(jìn)學(xué)生對商務(wù)專業(yè)知識(shí)的掌握。

  因此,本研究將嘗試運(yùn)用CLIL的相關(guān)教學(xué)理論探討商務(wù)英語精讀教學(xué)方法的改革。

  一、CLIL教學(xué)理念的含義

  Coyle,D.等學(xué)者(2010:1)認(rèn)為CLIL是一種雙聚焦的教學(xué)方法,用另外的一門語言教學(xué)課目知識(shí)和語言。

  這種教學(xué)模式旨在進(jìn)行其他學(xué)科教育的同時(shí),既把語言當(dāng)作一種教學(xué)媒介,又將其視為教學(xué)的目標(biāo)。

  CLIL理念與模式重在強(qiáng)調(diào)專業(yè)知識(shí)學(xué)習(xí)和外語學(xué)習(xí)之間達(dá)到一種平衡,使兩者共同發(fā)展(王秀文,2011)。

  Coyle,D.等學(xué)者(2010:3)提出,CLIL教學(xué)法的教學(xué)活動(dòng)應(yīng)建立在以4C為架構(gòu)的基礎(chǔ)上。

  4C分別指內(nèi)容、溝通交際、認(rèn)知(以及跨文化理解。

  內(nèi)容指學(xué)生習(xí)得的知識(shí)和技能,此外還包括學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中創(chuàng)建的知識(shí)與技能;內(nèi)容與認(rèn)知相關(guān),學(xué)生通過分析知識(shí)內(nèi)容來加深對技能的理解,

  重建內(nèi)容與相應(yīng)的認(rèn)知過程;交際指學(xué)習(xí)過程中至關(guān)重要的學(xué)習(xí)語境的互動(dòng)性;文化指母語與目標(biāo)語之間的跨文化意識(shí)(郭月琴、吳秀娟,2013)。

  四個(gè)要素相互獨(dú)立又相輔相成,構(gòu)成內(nèi)容學(xué)習(xí)與語言學(xué)習(xí)的有機(jī)統(tǒng)一體。

  二、CLIL教學(xué)理念與商務(wù)英語精讀教學(xué)

  CLIL教學(xué)理念將學(xué)科內(nèi)容和外語學(xué)習(xí)作為教學(xué)的兩個(gè)同等重要的目標(biāo),基于此,對商務(wù)英語精讀教學(xué)的改革應(yīng)包含對課程教學(xué)內(nèi)容、課堂組織形式以及課程評價(jià)體系的整體變革,使CLIL教學(xué)理念貫穿整個(gè)教學(xué)過程。

  1.整合課程教學(xué)內(nèi)容。

  商務(wù)英語精讀課程的教材一般根據(jù)不同的商務(wù)主題設(shè)多個(gè)單元,每個(gè)單元的內(nèi)容通常包括主題背景知識(shí)、與主題相關(guān)的課文、單詞及語法講解、課文練習(xí)以及課后拓展練習(xí)等,教材內(nèi)容較為豐富。

  但在實(shí)際應(yīng)用中,教師與學(xué)生往往將各部分內(nèi)容割裂,學(xué)生對知識(shí)的掌握難以具有全局性和系統(tǒng)性。

  對商務(wù)英語精讀的課程教學(xué)內(nèi)容進(jìn)行整合,可將相關(guān)語言知識(shí)與商務(wù)知識(shí),根據(jù)CLIL教學(xué)理念的4C架構(gòu)有機(jī)地結(jié)合起來。

  由于CLIL重視分析知識(shí)內(nèi)容來加深對技能的理解,對商務(wù)英語精讀課程內(nèi)容的整合可以在對課文篇章進(jìn)行分析之后,每課重點(diǎn)選取部分語言知識(shí),加強(qiáng)使用相關(guān)的語言點(diǎn)來呈現(xiàn)需要講授的商務(wù)知識(shí)內(nèi)容。

  課后習(xí)題的設(shè)計(jì)應(yīng)當(dāng)兼顧語言知識(shí)和商務(wù)知識(shí),習(xí)題的類型應(yīng)注重從溝通交際中加強(qiáng)學(xué)生對知識(shí)的認(rèn)知,如更多地選用翻譯、調(diào)查報(bào)告等實(shí)際操作類型的習(xí)題。

  另外,商務(wù)英語精讀課程的教學(xué)內(nèi)容應(yīng)跳出教材的框架,給學(xué)生提供大量的相關(guān)課外閱讀材料。

  其中,課前閱讀材料應(yīng)著眼于學(xué)生對背景知識(shí)的了解,尤其是跨文化差異方面的內(nèi)容;課后閱讀材料應(yīng)注重相關(guān)主題信息的延伸,內(nèi)容的時(shí)效性更為重要。

  2.變革課堂組織形式。

  傳統(tǒng)的商務(wù)英語精讀課堂多以教師講授為主,學(xué)生被動(dòng)接受信息。

  根據(jù)CLIL教學(xué)理念的4C架構(gòu),商務(wù)英語精讀的課程內(nèi)容、溝通交際、認(rèn)知以及跨文化理解應(yīng)在課堂上和諧地結(jié)合起來,以幫助學(xué)生對語言的學(xué)習(xí)與具體學(xué)科內(nèi)容相結(jié)合。

  對商務(wù)英語精讀課堂的組織形式進(jìn)行改革,可要求學(xué)生以小組為單位,完成教師布置的相關(guān)任務(wù)模塊。

  各模塊應(yīng)緊扣每個(gè)單元的相關(guān)語言知識(shí)和商務(wù)知識(shí),采用案例分析、模型制作、商務(wù)講介、角色扮演、實(shí)地調(diào)查等任務(wù)形式。

  教師設(shè)計(jì)的任務(wù)應(yīng)當(dāng)包含細(xì)分的子任務(wù),以確保每位學(xué)習(xí)小組成員都必須參與任務(wù)。

  在完成任務(wù)的過程中,學(xué)生學(xué)習(xí)小組成員之間必須采用英語為教學(xué)活動(dòng)語言,可以使用錄音筆或攝像機(jī)等教學(xué)設(shè)備,確保教師與學(xué)生全程使用英語。

  音頻或視頻文件可以通過學(xué)生自評、互評及教師點(diǎn)評的方式,引導(dǎo)學(xué)生對活動(dòng)過程進(jìn)行反思,從而糾正一些活動(dòng)過程中出現(xiàn)的語言錯(cuò)誤。

  教師布置模塊任務(wù)需包含給學(xué)生設(shè)定分項(xiàng)問題或子目標(biāo),并在任務(wù)進(jìn)行的各階段通過意見反饋、中期檢查等多種形式引導(dǎo)學(xué)生,兼顧英語與商務(wù)知識(shí)的指導(dǎo),以確保各單元教學(xué)目標(biāo)的順利完成。

  3.完善課程評價(jià)體系。

  商務(wù)英語精讀課程對學(xué)生學(xué)業(yè)成績的評價(jià)一般采用“期末考試+平時(shí)成績”模式。

  期末考試一般是通過考察學(xué)生在一份相關(guān)課程的試卷中的表現(xiàn)得出百分制成績,而平時(shí)表現(xiàn)則相對比較籠統(tǒng),也沒有一套客觀的評價(jià)標(biāo)準(zhǔn)。

  由于課堂組織形式的變革,學(xué)生的課堂參與變得更為重要,商務(wù)英語精讀課程的期末考試成績比重應(yīng)當(dāng)適當(dāng)降低。

  期末考試的形式可以將單一的書面考試變得更加多樣化,如要求學(xué)生完成一項(xiàng)較為復(fù)雜的調(diào)查任務(wù),并寫出符合規(guī)范的研究報(bào)告或論文。

  另一方面,在目前的“平時(shí)成績”評定中,常常出現(xiàn)教師按照自己對學(xué)生的印象隨機(jī)打分的現(xiàn)象。

  為了更好地確保學(xué)生對課程的課程內(nèi)容、溝通交際、認(rèn)知以及跨文化理解方面的掌握程度及時(shí)反饋給教師,可采用CLIL教學(xué)理念中的Marzano評價(jià)等級(2010:45),對“平時(shí)成績”模塊加以完善。

  Marzano評價(jià)等級將學(xué)生的課堂表現(xiàn)分為五個(gè)等級,每個(gè)等級皆有相應(yīng)的具體評定指標(biāo)。

  利用該評價(jià)體系的相關(guān)指標(biāo),可將每個(gè)單元的教學(xué)目標(biāo)加以細(xì)分,對各項(xiàng)教學(xué)內(nèi)容設(shè)定量化評價(jià)標(biāo)準(zhǔn),從而得出對學(xué)生平時(shí)課堂表現(xiàn)的客觀評價(jià),同時(shí)也將幫助教師了解學(xué)生的需要,并及時(shí)對課程設(shè)計(jì)進(jìn)行修正。

  商務(wù)英語精讀課程可以在鍛煉學(xué)生語言能力的同時(shí),為學(xué)生打下商務(wù)知識(shí)的基礎(chǔ),并初步培養(yǎng)學(xué)生的商務(wù)溝通、跨文化交際等方面的能力。

  通過對教學(xué)內(nèi)容的整合、對課堂組織形式的變革以及對課程評價(jià)體系的完善,CLIL教學(xué)理念可以改變商務(wù)英語精讀課中語言技能與商務(wù)知識(shí)相割裂的現(xiàn)象,

  在商務(wù)英語溝通交際中加強(qiáng)學(xué)生對商務(wù)知識(shí)及語言知識(shí)的跨文化認(rèn)知,從而大大提高學(xué)生的學(xué)習(xí)效率與成果。

  參考文獻(xiàn):

  [5]丁利英.商務(wù)英語教學(xué)中的元認(rèn)知策略培訓(xùn)[J].東華大學(xué)學(xué)報(bào),2008,(3):193-198.

  [6]郭月琴,吳秀娟.CLIL模式在大學(xué)英語寫作中的應(yīng)用探究[J].外國語文,2013,(2):166-169.

  [7]王秀文.CLIL教學(xué)模式在大學(xué)外語教學(xué)中可行性探究———以西安外國語大學(xué)旅游學(xué)院旅游管理英語課程為例[J].內(nèi)蒙古師范大學(xué)學(xué)報(bào)(教育科學(xué)版),2011,(7):123-126.

【商務(wù)英語類專業(yè)論文】相關(guān)文章:

商務(wù)英語類專業(yè)簡歷范文10-02

商務(wù)英語類專業(yè)的簡歷范文09-30

商務(wù)英語類專業(yè)求職簡歷10-02

商務(wù)英語類專業(yè)的簡歷模板10-02

商務(wù)英語類專業(yè)-求職簡歷10-02

商務(wù)英語類專業(yè)簡歷模板10-02

優(yōu)秀的商務(wù)英語類專業(yè)簡歷模板10-02

商務(wù)英語類專業(yè)求職簡歷模板10-06

商務(wù)英語相關(guān)論文10-01