亚洲色影视在线播放_国产一区+欧美+综合_久久精品少妇视频_制服丝袜国产网站

英美文學(xué)畢業(yè)論文

淺析英語中的迷宮建造者博爾赫斯

時間:2022-10-09 01:39:23 英美文學(xué)畢業(yè)論文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

淺析英語中的迷宮建造者博爾赫斯

  摘 要:本文以阿根廷作家博爾赫斯為研究對象,解釋了其作品在闡述多種事物內(nèi)在的廣闊聯(lián)系上,從自我幻想,自我復(fù)制,自我增值,走向無限制的虛構(gòu)過程。

淺析英語中的迷宮建造者博爾赫斯

  關(guān)鍵詞:時間 鏡子 迷宮 夢幻

  自二十世紀(jì)四十年代以來,博爾赫斯所受到的廣泛好評始終停留在他的小說與散文上,如迪·喬瓦尼所言:“在英格蘭與美國,我們所了解的僅僅是撲朔迷離的小說和明澈的隨筆的博爾赫斯,才華橫溢的健談?wù)卟柡账,被模仿的博爾赫斯,英美的博爾赫斯?rdquo;也許詩人博爾赫斯不如另外的博爾赫斯,一種敘事風(fēng)格的代表人物,一個博學(xué)而奇詭的迷宮建造者那么引人注目,但最初為其贏得聲譽的恰恰是那美好的詩篇。而博氏本人早已看到,文學(xué)的技巧一旦被認(rèn)識到,就會失去效用。這或許可以解釋:他為什么總是頻繁地模糊或廢除各種文學(xué)形式之間的界限,并徹底否認(rèn)他們有任何本質(zhì)的不同。博爾赫斯風(fēng)格的一個基本特征就是通過一種單調(diào)來贏得多樣性,是“無限,混亂和宇宙,泛神論與人性,時間與永恒,理想主義與非現(xiàn)實的其他形式”的種種體現(xiàn)。

  博爾赫斯是個偏好重復(fù)和循環(huán)的作家,他喜歡使用迷宮、鏡子、另一個自我等等。他常常在寫下詩歌之后,又用同樣的內(nèi)容再寫一個小說或隨筆。他甚至認(rèn)為整個文學(xué)史都是某些少數(shù)原型的循環(huán)再現(xiàn)。世上萬物都不過是一個永恒之神日夜書寫的文字。作為詩人與作為小說家的博爾赫斯同樣博大精深,我難以領(lǐng)會其全部的意義。在此,只想就他一貫的寫作母題做嘗試性的感悟與論述。

  一、看不見的瞬間

  卡夫卡曾在日記中這樣描寫時間的雙重性質(zhì):“內(nèi)心的鐘似魔鬼的速度,或者說著了魔的速度在奔跑,外部的鐘則以慢騰騰平常步子走著。除了兩個世界發(fā)生分裂,還能有什么呢?”對于卡夫卡,時間是一種脫離自我走向無限的永無止境的超越。但對于博爾赫斯,正如每個讀者注意到的,時間就是夢幻。時間涉及運動、流變,涉及天體、星際、歷史、河流、生命以及看不見的原子運動。但作為一種心理過程,時間并不是無所不在的。時間根本上的短暫易逝,打斷了事物存在的連續(xù)性,也使連續(xù)性的時間自身成為幻影。

  連續(xù)的時間在唯心主義者休那里被分解為“一系列看不見的瞬間”。對真實性的焦慮,對真實世界與自我本性的懷疑,對會議和連續(xù)的時間的懷疑,對一系列難以把握的瞬間的注重,對復(fù)雜的初始印象的捕捉。在休的這些懷疑論里可以遇見到博爾赫斯夢幻文學(xué)的多重主題與方法。“……否定時間的連續(xù),否認(rèn)天文學(xué)的宇宙,是表面的絕望和暗中的安慰。我們的命運(與斯威登堡的地獄和西藏深化的地獄相對)并不因其不真實而令人恐懼;它令人恐懼是因為它不能倒轉(zhuǎn),堅強似鐵。時間是組成我的實體。時間是一條載我飛逝的大河,而我就是這條河;它是一直毀滅我的老虎,而我就是這條老虎;它是一堆吞噬我的火焰,而我就是這堆火焰。不幸的是,世界是真實的;不幸的是,我是博爾赫斯。”博爾赫斯的陳述方式加速了時間,壓縮了時間,這正是時間的特征:因為時間的變形作用,在大地和人身上的作用,實體的自身也在變?yōu)榛糜,成為夢幻?/p>

  萬物都是時間的表象。萬物是時間的刻度。萬物的內(nèi)部都是時間。其實時間只是我們自身消失所帶來的幻覺。時間從過去、現(xiàn)在、未來的單維度流向,使時間成了不能兩次踏入的河流。“人在作為表象之正確性的真理之本質(zhì)意義上根據(jù)(理念)來思考一切存在者,并根據(jù)(價值)來估價一切現(xiàn)實。”時間使一個人變成了他自己的一連串影子。然而時間自身又是不真實的。是相對的迷宮般的存在。

  如果時間是循環(huán)的或永恒輪回的,生命就可能具有輪回的性質(zhì):“不知道我是否會在下一個循環(huán)里/歸來,像循環(huán)小數(shù)那樣歸來;/但我知道有一個晦暗的畢達(dá)哥拉斯輪回/一夜夜總把我留在世上的某處。”(《循環(huán)的夜》)如果時間不是走著一個圓圈而是一條直線,并且是矢量的,那么將意味著生命也是一次性的。也許在某種意義上,宇宙走著一個圓環(huán),而其中的人則單獨走著一條直線:“還是這里。這里,像大陸的/另一道邊界,那無際的/原野,呼喊在此地寂寞地消逝;/還是這里,印第安人,套索,野馬。”(《德克薩斯》)在這兩首詩中,博爾赫斯寫得非常概括——前者是寓言性質(zhì)的時間,在被限制的過程中變得不受限制;后者則是一種從現(xiàn)在到永遠(yuǎn)的線性時間。在無限延長的時間中,有一點是確切無疑的:博爾赫斯總是處在過去。“說到底我們擁有的只有過去,而過去則是信念之力(an act of faith)”。

  二、鏡子的功能

  1921年,馬德里《極端》雜志創(chuàng)刊號發(fā)表的由博爾赫斯簽署的宣言指出:“世上有兩種美學(xué):一種是鏡子式的被動美學(xué),另一種是多棱鏡式的主動美學(xué)。遵循前者,藝術(shù)成了客體、環(huán)境、個人心理歷程的復(fù)制品;遵循后者,藝術(shù)獲得了解放,把世界變成自己的工具,在擺脫時間和空間的束縛之后,創(chuàng)建了個人的觀點。”在博爾赫斯的意念里似乎存在著一種特別的、特殊的東西-包括性和暗示性極強而又十分敏感的某個或某幾個意象,這或許是一種特質(zhì)或宿命。

  鏡子是博爾赫斯經(jīng)常使用的一個意象,它的功能是“企圖從過渡中抽出永恒”(波德萊爾語)。在博爾赫斯看來,鏡中呈現(xiàn)的永遠(yuǎn)都是即將消逝的幻影:“騙人地顯示它們隱居在鏡中老年”,這里的鏡子是對時間的逆溯,是對時間做了截取、剪接、粘貼和定量處理,使時間僅僅成為留下暗示但沒有實際發(fā)生的某種氣氛。在著名的《鏡子》一詩中,鏡子被賦予一種黑暗而廣闊的意義:“我感受到鏡子的恐怖/我不是獨自站在進不去的璃前;/他不能居住,在那里開始和結(jié)束/一種難以想象的反光空間。”“上帝創(chuàng)造了夜晚,/使它像魔幻和鏡子的形狀,/為的是讓人感到它是反光和虛無,/因此才使我們恐慌不安。”

  在《瞬間》中,鏡子則直接起到了變形的作用:“映在夜晚的舊鏡子里的面孔/不是原來那一張。”鏡子使人類自我增殖。這個母題在博爾赫斯的作品中得到充分的發(fā)揮與擴張。在小說《圓形廢墟》中,雖然博爾赫斯通篇談的都是夢,“用夢創(chuàng)造一個人”,但在本質(zhì)上,仍具有鏡子的功能:虛幻與真實摻雜其中;蛘呖梢哉f,這里的“夢”實際上是一面潛鏡子。鏡子捕捉光波,然后又反射成一系列的影象。作為詞語的鏈條,“鏡子”在博爾赫斯詩篇中與那個冥想的世界的聯(lián)系是自動的。“社會世界是爭奪詞語的斗爭的所在地,詞語的嚴(yán)肅性(有時是詞語的暴力)應(yīng)歸功于這個事實,即詞語在很大程度上創(chuàng)造了事物。”在這個意義上,“鏡子”對于博爾赫斯,就像“水晶”對于奧·帕斯,“烏鴉”對于愛倫·坡。實際上,已經(jīng)成為了他們詩篇的代名詞。  三、迷宮的謎底

  古希臘神話故事里,在克瑞特島上有一座石砌的迷宮,它幽閉迂曲,據(jù)說可以無限延續(xù),甚至包羅整個宇宙;那位雅典的后人柏修斯倘無阿里阿德涅公主的指引,或許永遠(yuǎn)也找不到出口。而有著寺院、低矮的城門和青銅騎士造像的布宣諾斯艾利斯,道路虛幻,一個街區(qū)仿佛只是在重復(fù)著另一個街區(qū),“像一座映在鏡子里的花園”。生存地理與文學(xué)地理上的繁復(fù),使博爾赫斯在敘述故事時,有意使讀者迷失方向。于是他成了迷宮的創(chuàng)造者,無盡的智力游戲中存在著困惑和不確定性。在小說《小徑分岔的花園》(1944)中,博爾赫斯制造了一座循環(huán)往復(fù)的時間的迷宮,它幾乎包含了無限的可能,把他一生都在觀照的這個古老的命題,提升到了一個玄秘的境地,我們從中不但可以讀到匕首、沙漏、巫術(shù)星相,還有記憶與永恒,死亡和夢。博爾赫斯與現(xiàn)實間永遠(yuǎn)存在一個密碼,使迷戀他的讀者在生前,也在死后都處在其夫人瑪麗亞·兒玉所說的“需要等待”之中,而且,這是一個密碼(這個世界本身枯竭的時刻,存在奧秘的知解者到來之前就將消失只剩下一片光禿禿的寂靜):“黑夜關(guān)閉而白晝打開的一切:代表路斯,迷宮,謎語,俄狄浦斯?”

  在《迷宮》一詩中,博爾赫斯給出了自己的迷宮的謎底:“在黯淡的灰塵中我辨出了/我所害怕的足跡。空氣/在凹面的黃昏帶給我一聲呼喊/或一聲叫喊的悲涼的回聲。”這里的“回聲”得到了另一位夢幻者溫蒂·奧弗萊厄蒂的回應(yīng):“對那些擁有正確的自我觀的人來說,這種意義不僅令人慰藉,而且是偉大的信念。”博爾赫斯的迷宮世界是一個易變的心靈世界,一個瞬息即逝的印象的世界,一個沒有物質(zhì)和精神、主觀和客觀之分的世界,一個沒有理想的空間架構(gòu)的世界:“一個不倦迷宮,一團混亂,一個夢。”

  博爾赫斯詩歌語言是純凈的,他的語言的根是非理性的,有一種魔法的性質(zhì)。人的語言是傳統(tǒng),但“作為最高語言形式的詩歌必然是我們的人類學(xué)”(布羅茨基語)。比之詩藝內(nèi)在的意義與傾向,博爾赫斯較少拘泥于詞語的精確。他的“每一首詩均起源于一個特殊的心境,起源于它本身所有的一種必然性,不是為了圖解一種理論或填滿一本書而寫的”。一個古老的傳統(tǒng),古老的品質(zhì),歷盡艱難永不消失,這就是一個作家的顯示;蛟S詩人艾略特稱頌另一位詩人葉芝時所說的那些話語,用到博爾赫斯身上會更適合、更貼切一些:“經(jīng)過半生,到達(dá)了這種語言上無礙的境界,這是一個勝利。”(More than half a lifetime to arrive at his freedom of speech. It is a triumph.)

  作為詩人的博爾赫斯具有一種玄學(xué)的氣質(zhì),他的吸引力具有理想主義系統(tǒng)及其明晰的結(jié)構(gòu):貝克萊、萊布尼茨、斯賓諾莎、布拉德利,各種佛學(xué)及東西方古典文化。他的作品大多闡述對時間、生死、宇宙等抽象事物的哲學(xué)思考,寫意性強,從原型出發(fā),最終指向虛無?梢哉f博爾赫斯重新喚醒了一個新的知識譜系。從一千零一夜到最現(xiàn)代化的科學(xué)理論,縱橫交錯,博爾赫斯內(nèi)置其中,每一個眼前的東西都被他放大,深化般放大,從而獲得了過去和歷史的永恒。所有的詩歌都向往著達(dá)到不朽,唯一的途徑就是偉大;蛘,世界正在通過博爾赫斯成為一本書。

  參考文獻:

  卡夫卡.卡夫卡日記[Z].西寧:青海人民出版社,1988.

  林一安主編.博爾赫斯全集[M].杭州:浙江文藝書版社,1999.

  海德格爾著,彭富春譯.詩·語言·思[M].北京:文化藝術(shù)出版社,1991.

  耿占春編選.唯一的門[M].北京:東方出版社,1996.

  布爾迪厄.文化

  資本與社會煉金術(shù)[M].上海人民出版社,1997.

【淺析英語中的迷宮建造者博爾赫斯】相關(guān)文章:

博爾赫斯的語錄39句01-09

博爾赫斯的語錄摘錄35條01-16

淺析高職英語教學(xué)中的跨文化教學(xué)10-05

淺析小學(xué)英語教學(xué)中的情感教育論文10-09

淺析領(lǐng)導(dǎo)者的哲學(xué)思維10-26

黑格爾的哲學(xué)思想淺析論文10-08

淺析文化導(dǎo)入在大學(xué)英語課堂中的運用10-06

淺析商務(wù)英語翻譯中的文化與語用因素10-05

淺析《春香傳》中的女性形象10-07

淺析電子商務(wù)中消費者公平交易權(quán)的法律保障10-05