- 相關(guān)推薦
影響臨床醫(yī)學(xué)雙語教學(xué)質(zhì)量的因素
影響臨床醫(yī)學(xué)雙語教學(xué)質(zhì)量的因素【1】
【摘要】隨著改革開放的不斷發(fā)展,雙語教學(xué)在我國教育體系中的地位日益突出。
雙語教學(xué)有助于培養(yǎng)對國際醫(yī)學(xué)教育和學(xué)科發(fā)展具有戰(zhàn)略眼光的醫(yī)學(xué)精英人才。
本文著重分析了影響醫(yī)學(xué)雙語教學(xué)質(zhì)量的因素并提出了相應(yīng)的解決辦法。
教學(xué)對象、教材和教學(xué)手段以及教師的素質(zhì)都是影響醫(yī)學(xué)雙語教學(xué)質(zhì)量的重要因素。
為改變目前醫(yī)學(xué)雙語教學(xué)質(zhì)量不高的現(xiàn)狀,可以在醫(yī)學(xué)院校中選擇英語基礎(chǔ)較好的年級、專業(yè)嘗試開展雙語教學(xué),運用合適的現(xiàn)代教育技術(shù)手段,搭配合適的雙語教材,由受過雙語教學(xué)培訓(xùn)的醫(yī)師授課。
總之,醫(yī)學(xué)專業(yè)課的雙語教學(xué)是一個新課題,需要廣大教育工作者、醫(yī)務(wù)工作者以及醫(yī)學(xué)生共同關(guān)注。
【關(guān)鍵詞】 臨床醫(yī)學(xué);雙語教學(xué);教學(xué)質(zhì)量;因素及對策
二十一世紀(jì)是信息化時代,而語言是信息化社會的重要工具,在國際交流中,英語已逐漸成為廣泛應(yīng)用的工作語言。
為此,2001年至2007年間,教育部出臺眾多文件強調(diào)了雙語教學(xué)的重要性,提出了高等院校廣泛推廣雙語教學(xué)的要求。
所謂雙語教學(xué),是指以母語和一門外語兩種語言作為教學(xué)用語的教學(xué)模式。
在我國雙語教學(xué)的具體定位是漢語和英語。
目前,世界上的權(quán)威醫(yī)學(xué)期刊和書籍基本上都以英文出版,而計算機檢索數(shù)據(jù)庫也以英文形式展現(xiàn)和推廣。
運用英語這門工具可迅速直接地與各國進行醫(yī)學(xué)信息交流。
醫(yī)學(xué)教學(xué)人員外語水平的高低,直接決定了我國醫(yī)學(xué)事業(yè)的長足發(fā)展。
在當(dāng)今世界,生命科學(xué)和醫(yī)學(xué)飛速發(fā)展,知識更新和信息交流頻繁,推進雙語教學(xué)改革是深化教育教學(xué)改革的必然趨勢,是培養(yǎng)具有較強國際競爭力的高級醫(yī)學(xué)人才的重要舉措。
醫(yī)學(xué)生在學(xué)習(xí)臨床醫(yī)學(xué)時普遍感到難學(xué)、難記,同時雙語教學(xué)還對醫(yī)學(xué)生的英語能力提出了更高的要求。
故我們認(rèn)真分析了以下的影響醫(yī)學(xué)雙語教學(xué)質(zhì)量的因素并嘗試尋求有效的解決方法。
1 影響醫(yī)學(xué)雙語教學(xué)質(zhì)量的因素
1.1 教學(xué)對象
實施雙語教學(xué)的關(guān)鍵因素是學(xué)生的承受能力。
本科學(xué)生在校期間必須通過國家英語四級考試,整體英語水平有了很大提高,為開設(shè)雙語課奠定了基礎(chǔ)。
由于學(xué)生英語水平差距很大,不少學(xué)生的聽力水平和詞匯量遠遠達不到要求。
再加上國內(nèi)英語教學(xué)多年來注重語法學(xué)習(xí),故“啞巴英語”的現(xiàn)實狀況沒有明顯改觀。
學(xué)生的聽說能力不高,增加了雙語授課的難度,妨礙了雙語授課目標(biāo)的實現(xiàn)。
如果教學(xué)中英語使用的比例過大,超出學(xué)生的承受能力,學(xué)生的課堂注意力勢必被分散,語言學(xué)習(xí)和專業(yè)知識學(xué)習(xí)的雙重負(fù)擔(dān)將導(dǎo)致不佳的學(xué)習(xí)效果。
因此,選擇合適的教學(xué)對象是雙語教學(xué)成功實施的關(guān)鍵。
1.2 教材和教學(xué)手段
在雙語教學(xué)中,選用合適的教材是推進雙語教學(xué)的重要方面。
目前,國內(nèi)沒有統(tǒng)一的醫(yī)學(xué)雙語教材,多數(shù)教師根據(jù)自己的喜好選用教材,一些教材可能過于偏重理論、缺乏案例,使學(xué)生感覺枯燥乏味,而另一些則可能與研究者的研究方向有關(guān),具有很大的傾向性,不適于教學(xué)中使用。
雙語課程是在醫(yī)學(xué)生修完了大學(xué)英語基礎(chǔ)階段課程之后開設(shè)的,課文有了相當(dāng)?shù)碾y度,比較難理解,而多媒體在一定程度上能簡化課文的難度。
1.3 教師
師資問題是醫(yī)學(xué)雙語教學(xué)的關(guān)鍵。
好醫(yī)生不一定是好教師。
一方面,臨床教學(xué)醫(yī)師同時肩負(fù)著醫(yī)療與育人的雙重職能。
然而當(dāng)前大多數(shù)教學(xué)醫(yī)師教學(xué)意識淡薄,參與教學(xué)工作的積極性不高,對臨床教學(xué)量的多少及教學(xué)效果并不注重。
另一方面,英語閱讀水平高不一定能夠進行英語授課,多數(shù)授課醫(yī)師英語口語水平不高。
實施雙語教學(xué),不僅要求教師要有較高的專業(yè)水平,還要求教師有較高的英語水平。
從目前我國的實際情況看,總體上醫(yī)學(xué)教師匱乏,能完全勝任雙語教學(xué)的更少。
多數(shù)教學(xué)醫(yī)師難以清楚地用英語表達專業(yè)內(nèi)容,或者照本宣科,更難做到用英語與學(xué)生交流,因此教學(xué)效果較差。
2 提高醫(yī)學(xué)雙語教學(xué)質(zhì)量的措施
2.1選擇合適的教學(xué)對象
選擇英語基礎(chǔ)較好的年級、專業(yè)嘗試開展雙語教學(xué),一旦發(fā)現(xiàn)問題,及時改進,探索更有效的雙語教學(xué)模式,然后逐步將雙語教學(xué)擴展到所有年級和專業(yè),覆蓋全體學(xué)生。
據(jù)調(diào)查,哈爾濱醫(yī)科大學(xué)已經(jīng)開始在醫(yī)學(xué)教育中推行雙語教學(xué)。
該院以英語基礎(chǔ)相對較好的國際護理專業(yè)的學(xué)生作為目標(biāo)人群,課堂中英語使用率達到75%左右。
調(diào)查顯示95%以上的學(xué)生對這種英文和中文穿插授課表示滿意。
2.2 選擇合適的雙語教材和教學(xué)手段
一方面,相比較國內(nèi)并不成熟的醫(yī)學(xué)雙語教材,外國原版教材實用性強,教材中配以大量案例,通過對案例的分析,能提高學(xué)生分析問題、解決問題的能力,也能提高學(xué)生的英語整體水平。
有必要組織一批資深的醫(yī)學(xué)雙語教學(xué)專家,認(rèn)真編寫醫(yī)學(xué)雙語教學(xué)系列教材和輔導(dǎo)資料。
另一方面,充分運用現(xiàn)代教育技術(shù)手段,將授課內(nèi)容做成Powerpoint的形式或其他多媒體形式,對于專業(yè)詞匯和名詞概念,輔以中英文對照注釋,有利于學(xué)生對專業(yè)知識和英語的學(xué)習(xí)。
2.3 培養(yǎng)高素質(zhì)的教師
培養(yǎng)高素質(zhì)的雙語教師是提高雙語教學(xué)質(zhì)量的重要保證。
針對目前授課醫(yī)師英語口語差、雙語教學(xué)能力差的問題,院方可以開辦雙語教學(xué)培訓(xùn)班,邀請專家給一些骨干醫(yī)師授課,培訓(xùn)結(jié)束還要進行嚴(yán)格的考核。
為了調(diào)動廣大醫(yī)師參與教學(xué)的積極性,鼓勵促進雙語人才的脫穎而出,院方可安排從事雙語教學(xué)的醫(yī)師去國外短期進修,提高英語水平,或者選派部分醫(yī)師到兄弟院校觀摩學(xué)習(xí),了解先進的教學(xué)方法,提高雙語教學(xué)水平。
如何提高臨床醫(yī)學(xué)雙語教學(xué)質(zhì)量,將醫(yī)學(xué)生培養(yǎng)成為合格的醫(yī)學(xué)人才是一個值得深思的問題。
臨床醫(yī)學(xué)雙語教學(xué)在各個方面都尚不完善,相關(guān)部門應(yīng)積極探索,認(rèn)真對待,使之日臻完善,為培養(yǎng)更多的醫(yī)學(xué)高級人才發(fā)揮作用。
參考文獻
[1]胡建林,楊和平,熊瑋.淺談臨床醫(yī)學(xué)雙語教學(xué)的問題及對策.西北醫(yī)學(xué)教育,2004:12(1):82-83
[2]李萍,夏新娟.大學(xué)雙語教學(xué)探討.重慶交通學(xué)院學(xué)報(社科版),2002;2(3):77
[3]熊靜,黎宇寧.雙語教學(xué)實踐初探.咸寧學(xué)院學(xué)報,2005;4:149-150.
提高臨床醫(yī)學(xué)雙語教學(xué)質(zhì)量的幾點要素【2】
摘 要:通過在高等醫(yī)學(xué)院校實踐臨床醫(yī)學(xué)雙語教學(xué),結(jié)合醫(yī)學(xué)生調(diào)研結(jié)果及本校特點,探討提高雙語教學(xué)質(zhì)量的幾點要素:學(xué)生英語基礎(chǔ)、雙語教學(xué)模式、多媒體課件制作、教師培養(yǎng)、教材選擇。
關(guān)鍵詞:臨床醫(yī)學(xué); 雙語教學(xué)
現(xiàn)代醫(yī)學(xué)發(fā)展突飛猛進,要求醫(yī)學(xué)工作者能快速查閱英文文獻、更新知識,學(xué)習(xí)先進技術(shù),與國外醫(yī)生交流,均促使醫(yī)學(xué)院校開展雙語教學(xué)。
教育部2001年《關(guān)于加強高等院校本科教學(xué)工作,提高教學(xué)質(zhì)量的若干意見》中也倡導(dǎo)開展大學(xué)生本科教育的雙語教學(xué)。
新疆地處偏遠,怎樣結(jié)合地理環(huán)境條件、民族特點,激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)潛能及動力,提高雙語教學(xué)的質(zhì)量,是臨床教學(xué)中要思考的問題。
針對本校醫(yī)學(xué)生的調(diào)研結(jié)果、臨床教師的雙語教學(xué)經(jīng)驗,為提高雙語教學(xué)質(zhì)量,本文提出以下幾點要素。
一、學(xué)生的英語基礎(chǔ)
新疆醫(yī)科大學(xué)的學(xué)生中,少數(shù)民族較多,因長期在多民族、多語種環(huán)境下生活與學(xué)習(xí),他們對語言的學(xué)習(xí)能力較強,尤其口語和聽力。
在我校選用的醫(yī)學(xué)中文教材中,有關(guān)鍵專業(yè)術(shù)語的英語單詞的標(biāo)注,這些專業(yè)英語單詞已被融入專業(yè)課的講授中。
新疆醫(yī)科大學(xué)已多年招收巴基斯坦、尼泊爾等國的留學(xué)生,其英語的運用十分熟練。
學(xué)生們在課堂與校園中互相學(xué)習(xí)語言,是良好的英語學(xué)習(xí)的資源和基礎(chǔ)。
二、雙語教學(xué)模式與方法
目前,我校的醫(yī)學(xué)雙語教學(xué)主要采用過渡式雙語教學(xué)和浸入式雙語教學(xué)兩種模式。
1.過渡式雙語教學(xué)模式是雙語教學(xué)初級階段。
如內(nèi)分泌疾病章節(jié),首先采用雙語教學(xué),逐步帶動其他學(xué)科。
糖尿病、甲亢為常見病,與心血管、消化、神經(jīng)等相關(guān)聯(lián)知識多,通過教學(xué)實踐,師生的共同進步,將過渡式雙語教學(xué)模式逐步擴展到其他疾病,如Cushing綜合癥、尿崩癥等章節(jié)。
2.浸入式雙語教學(xué)模式,全英文的講授模式是雙語教學(xué)最終要實現(xiàn)的目標(biāo)。
糖尿病、甲亢這兩章節(jié)在本碩班進行的過渡式雙語教學(xué)模式成熟情況下,可逐漸轉(zhuǎn)變?yōu)榻胧,教師?yīng)考察學(xué)生的英語水平不同,激發(fā)學(xué)生參與雙語教學(xué)的熱情,兼顧英語水平欠佳學(xué)生的需求。
如內(nèi)分泌疾病涉及基礎(chǔ)醫(yī)學(xué)知識、臨床及檢驗知識較多,用中文講解,學(xué)生尚有不能理解的地方。
所以,在浸入式雙語教學(xué)中,不能完全排除中文:專業(yè)詞匯、理解難點在用英文講授后,適當(dāng)?shù)赜弥形募右哉f明,結(jié)合靈活多樣的教學(xué)形式(如視頻、照片等),直觀形象地幫助學(xué)生理解,才能取的好的教學(xué)效果。
三、多媒體課件的制作
多媒體教學(xué)使教學(xué)過程更清晰和條理、具體、直觀,將知識轉(zhuǎn)變?yōu)榫呦蟮囊曈X或聽覺刺激。
例如內(nèi)分泌疾病有許多特殊的臨床表現(xiàn),患者有特殊的體征,采用多媒體課件形象直觀的表現(xiàn),給學(xué)生留下深刻印象。
醫(yī)學(xué)雙語教學(xué)更需要充分利用多媒體教學(xué)這一優(yōu)勢。
與普通教學(xué)相比,雙語教學(xué)的多媒體制作內(nèi)容更豐富。
我院學(xué)生的調(diào)研結(jié)果顯示,大部分學(xué)生們因擔(dān)心自身英文詞匯量少,初接觸英文詞匯反應(yīng)較慢,要求多媒體課件雙語展示。
單純英文制作的多媒體課件對于一些學(xué)生來說可能會造成一定的理解障礙。
教師應(yīng)考慮雙語因素,從總體布局,合理進行中英文內(nèi)容安排,在多媒體課件中采用中英文對照幫助理解。
四、雙語教學(xué)教師的培訓(xùn)
雙語教學(xué)對教師也是一種挑戰(zhàn)。
雙語教學(xué)對臨床醫(yī)學(xué)授課教師的要求很高,不僅要求他們精通醫(yī)學(xué)專業(yè)知識,而且要能用準(zhǔn)確、流利的英語講解專業(yè)知識,能解答學(xué)生的疑問。
可以通過集體備課,試講,聽課互評,對教師進行英語培訓(xùn)等方面,提高教師的雙語教學(xué)水平。
有條件時,讓教師參加短期英語培訓(xùn),甚至出國交流、培訓(xùn)等。
五、雙語教學(xué)教材的選擇
雙語教學(xué)應(yīng)選用英文原版醫(yī)學(xué)教材,如《戴維斯內(nèi)科學(xué)》等。
教師可向?qū)W生推薦相關(guān)專業(yè)的經(jīng)典專著,此類書籍可在圖書館借閱,同時,互聯(lián)網(wǎng)還提供了大量的、實時更新的各國多種疾病的指南或共識,都是學(xué)生英文學(xué)習(xí)臨床醫(yī)學(xué)的豐富資源。
這些教材、專著、共識、指南的編寫,均符合英語的語言習(xí)慣,用詞精準(zhǔn),且更新快,融入了最新的醫(yī)學(xué)研究成果,這種不拘一格的教材,能開闊醫(yī)學(xué)生的眼界,培養(yǎng)他們嚴(yán)謹(jǐn)細致、勇于探索的精神。
醫(yī)學(xué)雙語教學(xué)的目的是學(xué)生掌握醫(yī)學(xué)知識的同時,學(xué)會用中文和英文兩種語言進行思維,具有促進提升知識水平,開闊視野,增進國際交流能力的功效。
在我校,雙語教學(xué)的開展尚在探索階段,本文總結(jié)以上幾點要素,以期通過師生們的共同努力互動,從醫(yī)學(xué)和英語兩方面同時出發(fā),提高臨床醫(yī)學(xué)雙語教學(xué)效率和質(zhì)量。
參考文獻:
[1]梁金銳,謝來燕.內(nèi)科學(xué)雙語教學(xué)改革的實踐與探討[J]衛(wèi)生職業(yè)教育,2006(2):63-64
[2]劉曉梅,王淑英,田國忠.雙語教學(xué)在醫(yī)學(xué)專業(yè)課中的應(yīng)用 [J]局解手術(shù)學(xué)雜志200312(5):364-365
[3]馮翔,王志農(nóng),景在平.“過渡式雙語教學(xué)”中外科學(xué)授課模式的探索[J]中國高等醫(yī)學(xué)教育2008(3):78-80
【影響臨床醫(yī)學(xué)雙語教學(xué)質(zhì)量的因素】相關(guān)文章:
高中化學(xué)教學(xué)質(zhì)量影響因素及解決策略的論文10-09
快速閱讀的影響因素09-30
信息轉(zhuǎn)換的影響因素10-05
影響藥物治療的因素09-30
臨床醫(yī)學(xué)檢驗質(zhì)量可靠性影響因素探析論文10-08
農(nóng)村信息服務(wù)影響因素10-05
影響血壓測量值的因素10-05
內(nèi)控信息披露的影響因素10-05
找到影響孩子學(xué)習(xí)的因素09-30