亚洲色影视在线播放_国产一区+欧美+综合_久久精品少妇视频_制服丝袜国产网站

文化畢業(yè)論文

談?dòng)⒄Z(yǔ)教學(xué)中的中西方文化差異的論文

時(shí)間:2022-05-26 10:48:36 文化畢業(yè)論文 我要投稿

談?dòng)⒄Z(yǔ)教學(xué)中的中西方文化差異的論文(通用9篇)

  無(wú)論在學(xué)習(xí)或是工作中,大家總少不了接觸論文吧,論文是探討問(wèn)題進(jìn)行學(xué)術(shù)研究的一種手段。一篇什么樣的論文才能稱為優(yōu)秀論文呢?以下是小編為大家整理的談?dòng)⒄Z(yǔ)教學(xué)中的中西方文化差異的論文,希望能夠幫助到大家。

談?dòng)⒄Z(yǔ)教學(xué)中的中西方文化差異的論文(通用9篇)

  談?dòng)⒄Z(yǔ)教學(xué)中的中西方文化差異的論文 篇1

  摘要:語(yǔ)言不僅僅是信息的傳遞工具,也是文化的載體。中西方國(guó)家因文化差異而持有不同的語(yǔ)言系統(tǒng),而不同的語(yǔ)言又傳遞著中西方國(guó)家特有的傳統(tǒng)文化。這種獨(dú)特的文化差異導(dǎo)致大學(xué)生形成了英語(yǔ)語(yǔ)言理解上的障礙。所以,教師要研究電大英語(yǔ)教學(xué)中的中西方文化差異,使大學(xué)生更好地熟悉和適應(yīng)英語(yǔ)的語(yǔ)言環(huán)境和交流習(xí)慣,說(shuō)一口原汁原味的地道英語(yǔ)。

  關(guān)鍵:語(yǔ)言;中西方文化差異;英語(yǔ)教學(xué);

  語(yǔ)言是人與人之間交流最重要的方式,同時(shí)也傳遞著獨(dú)有的文化內(nèi)涵。各種復(fù)雜因素的共同作用,比如歷史條件、地理環(huán)境以及社會(huì)環(huán)境等方面的差異,使中西方形成了不同的文化。傳統(tǒng)的英語(yǔ)教學(xué)往往過(guò)于重視語(yǔ)言方面的知識(shí),而忽視了中西方文化差異的教育,導(dǎo)致大學(xué)生將英語(yǔ)講成并不符合英語(yǔ)習(xí)慣用法的“中式英語(yǔ)”。這種脫離了文化背景和語(yǔ)言環(huán)境的英語(yǔ)很難真正達(dá)到溝通交流的目的。所以,要想學(xué)好英語(yǔ),教師就必須讓大學(xué)生了解英語(yǔ)這門語(yǔ)言形成的文化背景,提高大學(xué)生的實(shí)際交際能力,使語(yǔ)言恰當(dāng)?shù)皿w,實(shí)現(xiàn)真正意義上的交流。

  一、中西方文化差異在語(yǔ)言中的具體表現(xiàn):

  (1)價(jià)值觀差異。價(jià)值觀差異使中西方形成了截然不同的語(yǔ)言表達(dá)方式:西方人個(gè)性張揚(yáng),中國(guó)人則謙虛恭謹(jǐn)。受西方人文思想的影響,西方人崇尚個(gè)性的自由和解放,注重人生價(jià)值、自我價(jià)值的實(shí)現(xiàn)。在取得榮譽(yù)或者是實(shí)現(xiàn)自己的人生目標(biāo)時(shí),他們會(huì)非常開心地與人分享并期望獲得所有人的祝福。他們甚至?xí)d奮地大喊:“Congratulationstome!Iwonthefirstprize!”同時(shí),他們對(duì)他人的優(yōu)點(diǎn)或成績(jī)也不吝贊美之詞:“Oh!Lookyou!Youaresobeautiful!”面對(duì)他人的贊美,西方人一般會(huì)坦然接受并回之以“Thankyou”就可以了。而中國(guó)人受幾千年來(lái)傳統(tǒng)文化的影響,比較推崇中庸思想,視謙虛謹(jǐn)慎、低調(diào)內(nèi)斂為中華民族的傳統(tǒng)美德。當(dāng)中國(guó)人面對(duì)他人的贊美時(shí),往往會(huì)回答“沒(méi)有,沒(méi)有”“還行”“一般”等謙遜之詞。在與西方人交流的時(shí)候,這種中國(guó)式的謙遜會(huì)使西方人產(chǎn)生誤解和困惑,給雙方的交流造成阻礙。

 。2)宗教信仰差異。西方國(guó)家大多是宗教之國(guó),人們普遍有自己的宗教信仰。尤其是基督教,對(duì)西方國(guó)家文化影響深遠(yuǎn),并由此衍生了很多相關(guān)詞匯與俗語(yǔ)。比如,在英語(yǔ)中大家經(jīng)常會(huì)聽到西方人用“Oh,myGod!”“ThankGod!”等詞語(yǔ)來(lái)表達(dá)驚訝、驚喜、焦急、傷心或者憤怒等心情。甚至西方一年之中最重要的節(jié)日,如ChristmasDay(圣誕節(jié)),ThanksgivingDay(感恩節(jié)),就是與宗教相關(guān)的節(jié)日。在語(yǔ)言交流過(guò)程中,大家要本著求同存異的原則,維護(hù)自己信仰的同時(shí)也要尊重他人的信仰。例如,與外國(guó)友人一起用餐時(shí),看到他正在虔誠(chéng)地禱告,這時(shí)候你不妨與他一起禱告,只是簡(jiǎn)單的一句“Amen”就可以無(wú)形中拉近你們的距離。在日常交流中,如果不了解宗教方面的知識(shí),最好不要輕易談?wù)摗?/p>

 。3)傳統(tǒng)風(fēng)俗習(xí)慣差異。每個(gè)國(guó)家都有自己獨(dú)特的文化內(nèi)涵,而獨(dú)特的文化促使中西方形成了各自特有的風(fēng)俗習(xí)慣。中國(guó)有句俗語(yǔ)叫“入鄉(xiāng)隨俗”,實(shí)際上就是對(duì)他人文化習(xí)俗的認(rèn)同,這種認(rèn)同利于打破彼此之間的文化隔閡,達(dá)到愉快且有效交流的目的。所以,要學(xué)好英語(yǔ),了解英美國(guó)家的風(fēng)俗習(xí)慣是十分必要的。中西方國(guó)家風(fēng)俗習(xí)慣的差異賦予了語(yǔ)言迥然不同的內(nèi)涵。首先,對(duì)相同語(yǔ)意的表達(dá),中西方的說(shuō)法各不相同。比如,漢語(yǔ)俗語(yǔ)“冰凍三尺非一日之寒”,在英語(yǔ)中的表達(dá)是“Romewasnotbuiltinaday”。但如果你對(duì)外國(guó)人說(shuō)“Three-feeticeisnotformedinaday”,他就會(huì)感到莫名其妙。再如,“早起的鳥兒有蟲吃”,英文表述是“Theforemostdogcatchesthehare”。還有大家所熟知的“raincatsanddogs”,是英語(yǔ)中用來(lái)形容大雨尤其是風(fēng)雨交加的天氣。因?yàn)樵诒睔W神話中很多動(dòng)物都是有寓意的,狗代表大風(fēng),貓代表雨,所以才會(huì)有此一說(shuō)。如果不了解這句俗語(yǔ)背后的文化背景,就很難想象為什么風(fēng)雨在英文中卻成了貓和狗。其次,同一事物在不同的文化里引發(fā)了不同的聯(lián)想,代表了不同的寓意。典型的比如“望子成龍”,可以說(shuō)成“l(fā)ongtoseeone’ssonsucceedinlife”,如果按照字面意思直譯是“l(fā)ongtoseeone’ssonbecomeadragon”,但是“龍”在中國(guó)和西方文化中是有完全不同的寓意的。在中國(guó)文化中,“龍”象征著吉祥、幸運(yùn)、威嚴(yán),是一種神獸,而在西方文化里,“龍”卻會(huì)使人聯(lián)想到邪惡和兇殘。所以,在用英語(yǔ)表達(dá)語(yǔ)意時(shí),要避免將“dragon”這個(gè)詞用作褒義。還有人們常用的數(shù)字,因?yàn)樽x音的關(guān)系,中國(guó)人討厭數(shù)字“4”,喜歡“6”和“8”。但在中國(guó)具有幸運(yùn)含義的“666”,到了西方恰恰成了惡魔的代名詞。

  (4)社交禮儀差異。中國(guó)自古以來(lái)就是禮儀之邦,但中國(guó)式禮儀并不一定適用于西方國(guó)家的社交場(chǎng)合。比如,中國(guó)人日常交際中會(huì)時(shí)常問(wèn)及對(duì)方的年齡、職業(yè)、配偶和收入等問(wèn)題,以表達(dá)對(duì)對(duì)方的親近和關(guān)心,但是西方國(guó)家卻對(duì)此類問(wèn)題非常反感,認(rèn)為這侵犯了他的個(gè)人隱私。“Howoldareyou?”“Whereareyougoing?”“Whatisyourmonthlysalary?”這些在中國(guó)常見(jiàn)的問(wèn)題在西方國(guó)家反而會(huì)使人感到不愉快,感到自己正在被人盤問(wèn)生活方面的隱私。這時(shí),他們大概會(huì)毫不客氣地回你一句:“It’snoneofyourbusiness!”所以,禮儀理解的偏差也會(huì)影響正常的交流。西方人總是覺(jué)得中國(guó)人“好為人師”,就是由于雙方禮儀上的差異所造成的誤解。西方人崇尚獨(dú)立思維,除非他向你尋求幫助,否則不要對(duì)他們“噓寒問(wèn)暖”。比如“It’sraining,don’tforgettotakeanumbrella.”“Youshouldseeadoctor.”“Becareful!Theroadisslippery”,這些以中國(guó)人角度來(lái)看是好心的叮囑,卻會(huì)讓西方人覺(jué)得你在對(duì)他的生活指手畫腳,橫加干涉。

  二、中西方文化差異教學(xué)在英語(yǔ)教學(xué)中的積極作用:

  (1)喚醒了教師不斷提高自身文化修養(yǎng)的意識(shí)。長(zhǎng)期以來(lái),中國(guó)的英語(yǔ)教學(xué)過(guò)于專注語(yǔ)言本身而忽略了語(yǔ)言自帶的文化內(nèi)涵。要改變這種現(xiàn)狀,實(shí)現(xiàn)文化教育與語(yǔ)言教育的巧妙結(jié)合,英語(yǔ)教師就必須認(rèn)識(shí)到文化教育對(duì)于英語(yǔ)教學(xué)的重要性,然后通過(guò)不斷學(xué)習(xí)來(lái)汲取相關(guān)的知識(shí),豐富自己的文化修養(yǎng)。

 。2)豐富了教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)方法。為了讓大學(xué)生直觀感受英美國(guó)家的文化氛圍,各種多媒體素材都被應(yīng)用到課堂教學(xué)中。例如,經(jīng)典英文原聲電影、英文歌曲、英文小視頻或是圖像素材等,這些多媒體素材的應(yīng)用會(huì)讓沉悶的課堂教學(xué)變得豐富多彩起來(lái)。相對(duì)于傳統(tǒng)的文字素材,多媒體素材會(huì)給大學(xué)生營(yíng)造一種更直觀的文化氛圍,讓大學(xué)生更能融入到語(yǔ)言情境當(dāng)中,同時(shí)也激發(fā)了大學(xué)生了解英美國(guó)家文化的熱情和興趣。

 。3)調(diào)動(dòng)了大學(xué)生自主學(xué)習(xí)的積極性。文化可以說(shuō)是一個(gè)非常龐雜的知識(shí)體系,課堂上的教學(xué)很難做到面面俱到,教師要鼓勵(lì)大學(xué)生通過(guò)各種途徑豐富自己的文化內(nèi)涵。比如,大學(xué)生可經(jīng)常閱讀一些英美報(bào)紙、雜志、文學(xué)作品等,借助英語(yǔ)角或是網(wǎng)絡(luò)聊天等方式與西方人交流,如果時(shí)間和金錢還算充裕的話,到西方國(guó)家游歷一番也是個(gè)相當(dāng)不錯(cuò)的選擇。當(dāng)大學(xué)生從中發(fā)現(xiàn)樂(lè)趣并從教師引導(dǎo)學(xué)習(xí)發(fā)展到積極主動(dòng)地去學(xué)習(xí),逐漸養(yǎng)成良好的自主學(xué)習(xí)習(xí)慣時(shí),文化背景知識(shí)也就在這樣的習(xí)慣中一點(diǎn)點(diǎn)累積起來(lái)了。

  三、中西方文化差異教學(xué)在英語(yǔ)教學(xué)中的重要意義

  語(yǔ)言代表的是一個(gè)國(guó)家、一個(gè)民族獨(dú)特的文化。一個(gè)國(guó)家的歷史文化背景,這個(gè)國(guó)家人民的世界觀、人生觀、價(jià)值觀,還有他們的思維方式和生活習(xí)慣都在語(yǔ)言中得以體現(xiàn),并隨著語(yǔ)言的發(fā)展不斷傳承下去。而英語(yǔ)教學(xué)的最終目的是用英語(yǔ)這門語(yǔ)言進(jìn)行交流,具備了語(yǔ)言能力并不意味著就具備了交際能力。過(guò)去的教學(xué)方法針對(duì)的是應(yīng)試教育,但長(zhǎng)此以往,忽略了語(yǔ)言產(chǎn)生的背景文化和環(huán)境而去孤立地看待一門語(yǔ)言,只能讓大學(xué)生的英語(yǔ)變成啞巴英語(yǔ)。教師只有將文化教育結(jié)合到英語(yǔ)教學(xué)之中,逐步培養(yǎng)大學(xué)生的跨文化意識(shí),從語(yǔ)言了解文化,以文化豐富語(yǔ)言,才能在學(xué)習(xí)中取得長(zhǎng)足的進(jìn)步,真正掌握這門語(yǔ)言。如今,中國(guó)與世界各個(gè)國(guó)家的交往越來(lái)越密切,中西方文化差異教學(xué)對(duì)于克服語(yǔ)言交流障礙、消除文化隔閡、增強(qiáng)民族間的交流與合作都有著重要的現(xiàn)實(shí)意義。

  談?dòng)⒄Z(yǔ)教學(xué)中的中西方文化差異的論文 篇2

  中西方之間有著較大的文化差異,在語(yǔ)言習(xí)慣、語(yǔ)法結(jié)構(gòu)、思維方式、風(fēng)俗習(xí)慣等方面都有著較大的區(qū)別,在初中英語(yǔ)教學(xué)中,教師必須正確認(rèn)識(shí)中西方文化差異的重要性,針對(duì)中西方文化差異進(jìn)行教學(xué),將中西方文化差異運(yùn)用到英語(yǔ)教學(xué)中。

  古往今來(lái),文化的傳承與發(fā)揚(yáng)離不開言語(yǔ)這個(gè)傳播媒介。作為一線的英語(yǔ)教育工作者,在日常的教學(xué)過(guò)程中漸漸地領(lǐng)會(huì)到理解中西方文化差別的重要性與必要性。眾所周知,學(xué)生總是對(duì)外來(lái)事物充溢獵奇,屢屢觸及到異域風(fēng)情與人文風(fēng)俗等學(xué)問(wèn)解說(shuō)時(shí),學(xué)生們總是興高采烈,就連平常不怎樣對(duì)英語(yǔ)課堂感興味的學(xué)生也會(huì)覺(jué)得興味盎然。怎樣抓住這個(gè)契機(jī),讓學(xué)生在英語(yǔ)課堂上承受不同文化的洗禮,感受不同文化的氣氛,激起學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的興味,提升英語(yǔ)的學(xué)習(xí)才能就成為了我們英語(yǔ)教員探求的動(dòng)力源泉和重要目的。

  1. 中西方文化差別在英語(yǔ)教學(xué)中的運(yùn)用:

  記得大學(xué)時(shí),我們都要學(xué)習(xí)《英美國(guó)度文化概略》這門課程,這足以闡明英語(yǔ)學(xué)習(xí)者是有必要對(duì)西方文化有所理解的。

  在我教授的人教版九年級(jí)的第十二單元You are supposed to shake hands這一單元中就十分乖巧的運(yùn)用了中西方文化的差別。比方初次見(jiàn)面時(shí)在不同的國(guó)度和地域就會(huì)有著截然不同的文化風(fēng)俗。學(xué)生們都曉得在中國(guó),我們的見(jiàn)面方式是握手。那么在其他國(guó)度會(huì)是怎樣的呢?在此中西方文化差別的運(yùn)用就表現(xiàn)得淋漓盡致。滿足學(xué)生的獵奇心,也開闊學(xué)生的視野,教員就能夠好好引見(jiàn)一下不同國(guó)度的習(xí)俗人情。如:在日本和韓國(guó),人們的見(jiàn)面方式通常是鞠躬,巴西人是親吻,美國(guó)人是握手。再譬如吃東西的方式也是截然不同的。在日本吃面條發(fā)出響聲是有禮貌的,而在中國(guó)是不為大家承受的。在美國(guó)和法國(guó),你不應(yīng)該用手拿任何東西吃,哪怕是水果;而在印度吃飯是用手抓的。西方國(guó)度吃飯用的是刀和叉;中國(guó)人吃飯用的是碗和筷。西方人把盤子上的食物吃光是對(duì)主人的尊崇;而中國(guó)人卻習(xí)氣留些食物以示“有余”。經(jīng)過(guò)這些中西方文化差別的實(shí)例教學(xué),學(xué)生對(duì)不同國(guó)度,不同民族的風(fēng)土人情就有了大致的了解。對(duì)往后的英語(yǔ)學(xué)習(xí)與今后的日常生活都是有著十分重要的作用的。

  2. 中西方文化差別在英語(yǔ)教學(xué)中的交叉:

  在人教版八年級(jí)上冊(cè)的第八單元How do you make a banana milk shake?這一單元,就觸及到了中西方不同的節(jié)日與風(fēng)俗。在講授這一單元時(shí),學(xué)生對(duì)中國(guó)的傳統(tǒng)節(jié)日還是有一定的理解的,如中國(guó)的春節(jié)(the Spring Festival)、元宵節(jié)(Lantern Festival)、端午節(jié)(Dragon-boat Festival)和中秋節(jié)(Mid-autumn Day)。但是說(shuō)到西方的傳統(tǒng)節(jié)日,學(xué)生們理解的就屈指可數(shù)了。

  怎樣讓學(xué)生理解相關(guān)的西方傳統(tǒng)節(jié)日呢?在本單元的課文解說(shuō)中,我就率領(lǐng)學(xué)生領(lǐng)略了傳統(tǒng)的西方節(jié)日――感恩節(jié)(Thanksgiving Day)。在中國(guó)是沒(méi)有感恩節(jié)的。

  如何讓學(xué)生愈加形象生動(dòng)的了解感恩節(jié)呢?那就需求交叉我們中國(guó)傳統(tǒng)的中秋節(jié)了。

  兩個(gè)節(jié)日有許多類似之處,便于學(xué)生了解與記憶。感恩節(jié)最初是源于人們對(duì)秋季食物歉收的感激,在傳統(tǒng)意義上是一個(gè)喜慶歉收、合家歡聚的嚴(yán)重節(jié)日;中秋節(jié)也源于對(duì)歉收的感激,在中國(guó)許多中央有祭奠月亮,對(duì)月神表示感激的習(xí)氣。時(shí)至今日,中秋節(jié)也是全家團(tuán)聚,合家歡聚的嚴(yán)重節(jié)日。在此根底上讓學(xué)生進(jìn)一步控制與之相關(guān)的內(nèi)容就容易的多了。

  比方書本上說(shuō)的日期(date),感恩節(jié)是每年11月的第四個(gè) 星期四;中秋節(jié)則是每年陰歷的八月十五。再比方在這個(gè)傳統(tǒng)的嚴(yán)重節(jié)日會(huì)有什么不同的傳統(tǒng)食物(traditional food)?課文中就向我們引見(jiàn)了在感恩節(jié)如何制造傳統(tǒng)主菜火雞(turkey);而我們的中秋節(jié)傳統(tǒng)食物就是意味月亮的月餅(moon cake)。

  在這一天人們會(huì)有些什么活動(dòng)(activity)?在感恩節(jié)那天大多數(shù)美國(guó)人任然是經(jīng)過(guò)在家里和他們的家人吃大餐來(lái)慶賀;在中國(guó)雖也有全家聚會(huì)的大餐,但還有一個(gè)更為重要的活動(dòng)就是―吃月餅賞月。雖說(shuō)本單元的重點(diǎn)是讓學(xué)生學(xué)會(huì)如何描繪過(guò)程,但在解說(shuō)這篇課文時(shí),我把中西方文化的差別交叉在教學(xué)過(guò)程中,不只僅活潑了課堂氛圍,豐厚了學(xué)生的學(xué)問(wèn),也讓我的課愈加的精彩。

  3. 完畢語(yǔ)。

  世界因不同而精彩,文化因不同而神奇。中國(guó)是一個(gè)文化古國(guó),其文化源遠(yuǎn)流長(zhǎng)。作為教育工作者,傳承與發(fā)揚(yáng)文化是我們的職責(zé)。言語(yǔ)是文化交流的橋梁,英語(yǔ)教員便是這座橋梁的建筑者。在實(shí)踐教學(xué)中靈敏運(yùn)用文化差別,巧妙交叉文化差別讓我們的課堂充溢生機(jī),讓我們教員充溢魅力。

  談?dòng)⒄Z(yǔ)教學(xué)中的中西方文化差異的論文 篇3

  摘要:語(yǔ)言作為人類文化發(fā)展的產(chǎn)物,也是人類文明傳播的載體,在不同文化不同種族的背景下,對(duì)語(yǔ)言的形式與運(yùn)用也大不相同,在不同環(huán)境背景下發(fā)展的文化也不相同,作為文化傳播的載體,語(yǔ)言是其重要的民族文化特征。在語(yǔ)言中可以體會(huì)民族不同的藝術(shù)發(fā)展、思維方式等。而茶文化作為由中國(guó)發(fā)展開來(lái)的文化體系,在世界各國(guó)都有所發(fā)展,也承載著各國(guó)語(yǔ)言文化特色的特點(diǎn),本文從文化與語(yǔ)言的關(guān)系,茶文化差異等方面,對(duì)茶文化背景下的英語(yǔ)教學(xué)展開幾點(diǎn)探索與分析。

  關(guān)鍵詞:茶文化;文化差異;英語(yǔ)教學(xué)

  自古以來(lái),中西方在文化上就大不相同,隨著歷史的發(fā)展,中西方在茶文化都有不同的文化體系。而對(duì)于近些年發(fā)展的中西方英語(yǔ)教學(xué)手法,也因?yàn)槲幕尘安煌兄恍〉牟顒e。由于文化背景不同而造成的中西方茶文化茶藝和英語(yǔ)教學(xué)差異,在某種程度上又存在著一定的聯(lián)系,從茶文化異同去研究中西方英語(yǔ)教學(xué)差異,首要需要認(rèn)清語(yǔ)言與文化的關(guān)系。

  1文化與語(yǔ)言的關(guān)系。

  每個(gè)國(guó)家、民族、地區(qū)都有著屬于其特有的文化體系,相應(yīng)的由于民族、國(guó)家、地域的不同,其語(yǔ)言也相應(yīng)地?fù)碛衅渥陨愍?dú)特的特點(diǎn)。

  1.1語(yǔ)言:文化發(fā)展的標(biāo)志

  語(yǔ)言可以說(shuō)是文化發(fā)展中必不可少的一部分,更標(biāo)志著一個(gè)文化的發(fā)展歷程與特點(diǎn);仡櫄v史,我們可以發(fā)現(xiàn),自從有記載以來(lái),語(yǔ)言都作為文化的一種載體,承擔(dān)著文化傳承的任務(wù)。同樣的,作為一種流傳文化的符號(hào)工具,它是人類智慧發(fā)展下的一種產(chǎn)物,也是文化體系中不可缺少的一部分,可以說(shuō)語(yǔ)言是與我們生活緊密相連的。但是由于文化差異,造成了各地區(qū)各種族語(yǔ)言間的差異。例如“blacktea”在英語(yǔ)中意指紅茶,但是在翻譯成中文應(yīng)該稱之為“黑茶”這就是由于文化差異造成的。最初紅茶由中國(guó)福建沿海地區(qū)傳入英國(guó)的時(shí)候,由于茶葉的外表是黑色的,所以英國(guó)人給它起名“blacktea”這就是由于文化背景差異造成不同文化背景下的人思維方式不同,從而造成的語(yǔ)言差異。

  1.2文化:語(yǔ)言的價(jià)值體現(xiàn)

  語(yǔ)言作為文化發(fā)展的重要標(biāo)志,相對(duì)來(lái)說(shuō),語(yǔ)言發(fā)展的意義與價(jià)值體現(xiàn)就在于文化。自古以來(lái)很多重要的有價(jià)值的歷史文獻(xiàn)都是經(jīng)由語(yǔ)言文字記載流傳下來(lái)的,在此過(guò)程中,語(yǔ)言體現(xiàn)了其自身的重要價(jià)值。在語(yǔ)言記錄的同時(shí),它可以展現(xiàn)各類文化的情感、發(fā)展、藝術(shù)特征。并且人與人之間的交流幾乎全部時(shí)候都是由語(yǔ)言交流來(lái)完成的,也正是因?yàn)槿绱,語(yǔ)言在一定意義上也促進(jìn)了文化的發(fā)展與壯大。例如茶文化,之所以發(fā)展壯大流傳至今,在《神農(nóng)本草》和《茶經(jīng)》中可以清楚地探尋茶被發(fā)現(xiàn)和茶文化發(fā)展的蹤跡。總而言之,不論是對(duì)于語(yǔ)言文化來(lái)說(shuō),還是茶文化來(lái)說(shuō),兩者都有著千絲萬(wàn)縷的關(guān)系,在語(yǔ)言教學(xué)中,適當(dāng)?shù)囊晕幕癁檩o助,以文化差異為對(duì)比,可以更好的開展英語(yǔ)教學(xué)。

  2中西方茶文化差異。

  茶文化最早源于中國(guó),《神農(nóng)本草》記載,茶最先是以一種生津止渴的藥材被發(fā)現(xiàn),在后來(lái)的發(fā)展中,逐漸被人們作為一種日常生活中的飲品,《茶經(jīng)》一書中完整的記載了采茶、炒茶等茶的制作過(guò)程。再后來(lái)才由中國(guó)傳入國(guó)外。所以說(shuō)世界各國(guó)的茶文化都是在中國(guó)茶文化的前提下才發(fā)展來(lái)的。但是由于各地區(qū)的文化差異不同,茶文化的后續(xù)發(fā)展,也產(chǎn)生極大的差異。

  2.1興起時(shí)間的差異

  作為茶的原產(chǎn)地,茶文化的發(fā)源地,我國(guó)的茶文化興起時(shí)間遠(yuǎn)遠(yuǎn)早于世界其他各國(guó)。茶文化的興起,有神農(nóng)氏部落發(fā)現(xiàn)后記載于《神農(nóng)百草》一書,書中記載“神農(nóng)嘗百草,日遭七十二毒,得茶而解之”這句話說(shuō)明了茶在世界上被發(fā)現(xiàn)的時(shí)間,以及最早茶的作用。在唐代時(shí),茶逐漸興起,被人們當(dāng)做會(huì)見(jiàn)親友時(shí)的一種飲品。歷經(jīng)上千年,茶文化在我國(guó)已經(jīng)有了深厚的文化沉淀。而在西方國(guó)家,茶葉最早傳入的是荷蘭和葡萄牙,在17世紀(jì)左右在英國(guó)流行,相比較,興起時(shí)間就較之中國(guó)晚了數(shù)千年。但雖然如此,可是茶文化在國(guó)外的興起,也致使外國(guó)產(chǎn)生了與茶有關(guān)的文化體系,雖然國(guó)外的文化體系沒(méi)有中國(guó)茶文化內(nèi)涵豐富。

  2.2飲茶習(xí)慣差異

  不僅興起時(shí)間不同,由于各方面背景的差異,中西方的飲茶習(xí)慣也有著一定的不同之處。對(duì)于西方人而言,飲茶是一種享受,并且由于飲食等習(xí)慣上的不同,西方人習(xí)慣將糖、奶等輔料加入茶中混合飲用,根據(jù)自己口味不同,衍生出很多種茶飲品,此類飲茶方式主要以英國(guó)為代表。所以在英語(yǔ)中也衍生了很多關(guān)于茶的詞語(yǔ)和諺語(yǔ),這些語(yǔ)言中同樣包含豐富的茶文化,形成西方獨(dú)特的茶文化體系。除了飲茶方式有所不同外,在飲茶時(shí)間上,英國(guó)人和我們也存在很多差異。在英國(guó),人們都將飲茶分為不同的時(shí)間段,即早茶、午茶、下午茶在喝茶的同時(shí)享受美妙的時(shí)光,很有小資的情調(diào)。在中國(guó),飲茶沒(méi)有固定的飲茶時(shí)間,朋友聚在一起聊天可以飲茶,飯后休閑可以飲茶,體驗(yàn)茶文化內(nèi)涵,可以飲茶。除此之外,在茶道精神上中國(guó)和英國(guó)也有很大的不同,在西方國(guó)家,飲茶的文化內(nèi)涵主要是在于享受,即生活品味及生活情調(diào)?墒窃谥袊(guó),茶文化內(nèi)涵豐富,主張?zhí)烊撕弦唬俏覈?guó)五千年歷史文化的縮影,包含了諸子百家的文化思想精髓。

  3茶文化差異所帶來(lái)的英語(yǔ)教學(xué)差異。

  文化差異帶來(lái)的語(yǔ)言差異是不言而喻的,在中西方茶文化的不同上就可以體現(xiàn)出來(lái),由于各種原因的茶文化發(fā)展的不同,在很大意義上也反映出中西方在英語(yǔ)教學(xué)上的差異與不同。中國(guó)茶文化內(nèi)涵主張?zhí)烊撕弦,人與自然和諧相處,但是在英國(guó)更多影響人們習(xí)慣和文化發(fā)展的都是個(gè)人主義思想,于是兩種不同的思想,在一定意義上反映著兩種觀念帶來(lái)的語(yǔ)言教育的差異。由于價(jià)值觀文化的不同,在語(yǔ)言教學(xué)上,會(huì)產(chǎn)生不同的教育理念,從而導(dǎo)致在很多教育手法上的不同。在西方英語(yǔ)的教學(xué)主要在于發(fā)展學(xué)生個(gè)性,解放天性,而我國(guó)由于英語(yǔ)不是我們的母語(yǔ),在教育思想的影響下,多為死記硬背的教學(xué)模式,并且由于應(yīng)試教育的影響,英語(yǔ)成績(jī)是教師家長(zhǎng)學(xué)生較為注重的一點(diǎn)。并且中國(guó)偏感性的思維方式與西方理性的思維碰撞,產(chǎn)生不小的火花。致使兩方英語(yǔ)教育其教學(xué)目的產(chǎn)生極大的不同。

  4茶文化差異下的教學(xué)分析:

  4.1增加文化交流,提升英語(yǔ)水平。

  在中西方歷史發(fā)展,文化形成背景等差異下,中西方英語(yǔ)交流還可以以文化中存在的共同點(diǎn)為橋梁。兩方在茶文化發(fā)展中雖由于思想方式不同產(chǎn)生不同的茶文化體系,但歸根結(jié)底這都是同一事物在不同影響下的發(fā)展。語(yǔ)言的教學(xué)可以以此為交流點(diǎn)。閱讀相關(guān)的文學(xué)作品,體會(huì)茶文化在英國(guó)的發(fā)展歷史,及現(xiàn)如今英國(guó)茶文化體系。茶文化在英國(guó)的發(fā)展雖然時(shí)間不如我國(guó)歷史久遠(yuǎn),但是由于英國(guó)人的對(duì)于茶的熱愛(ài),其關(guān)于茶的文學(xué)作品不在少數(shù)。例如在喬治吉辛在他的散文代表作《四季隨筆》中提到其一天中光陰時(shí)刻之一就是飲茶,享受飲茶帶來(lái)的幸福與美感。教師以此類文學(xué)作品為契合點(diǎn),體會(huì)文化差異下的英語(yǔ)內(nèi)涵,使其感悟更加深刻,從而提高學(xué)生的口語(yǔ)交際能力、閱讀能力及語(yǔ)感。

  4.2文化差異對(duì)比,增加學(xué)生學(xué)習(xí)興趣。

  事實(shí)上,通過(guò)文化差異開展英語(yǔ)語(yǔ)言教學(xué)的方法是非常多的,所帶來(lái)的好處也是傳統(tǒng)教學(xué)模式不可比擬的。例如通過(guò)多元化的教學(xué)手法,將茶文化與英語(yǔ)教學(xué)相結(jié)合,不僅可以使學(xué)生更加了解我國(guó)茶文化內(nèi)涵,還可以了解英國(guó)文化背景下的茶文化。將茶文化與英語(yǔ)教學(xué)相結(jié)合提高學(xué)生學(xué)習(xí)興趣,組織趣味性教學(xué),同時(shí)也能輔助學(xué)生對(duì)英語(yǔ)知識(shí)的消化和理解。在中西方茶文化對(duì)比中,運(yùn)用中西方飲茶時(shí)間,飲茶習(xí)慣的不同進(jìn)行對(duì)比,創(chuàng)設(shè)情境,組織同學(xué)運(yùn)用英語(yǔ)對(duì)西方飲茶習(xí)慣進(jìn)行講解,或以此為出發(fā)點(diǎn),編排茶文化的情境劇,使學(xué)生深刻了解英國(guó)語(yǔ)言文化與中國(guó)的差異,奠定學(xué)生對(duì)語(yǔ)言理解的基礎(chǔ)。與此同時(shí),還可以從而引出相關(guān)的有關(guān)茶的英語(yǔ)詞匯,與英國(guó)茶文化發(fā)展下行成的一些諺語(yǔ)熟語(yǔ)。教師還可以以影視作品為載體,向?qū)W生展現(xiàn)英國(guó)影視作品中的茶文化體現(xiàn),增加課堂教學(xué)活力,引導(dǎo)學(xué)生用英語(yǔ)對(duì)影視作品進(jìn)行影評(píng),組織簡(jiǎn)單的英語(yǔ)交流。使教學(xué)內(nèi)容更加豐富,提高教學(xué)效果。

  4.3正視茶文化差異教學(xué)的重要性。

  中西方茶文化差異的產(chǎn)生,和中西方英語(yǔ)教學(xué)差異的產(chǎn)生,歸根結(jié)底都是中西方文化差異產(chǎn)生的,這是社會(huì)發(fā)展的必然結(jié)果。所謂文化不分國(guó)界,當(dāng)然也沒(méi)有好壞之分,只有不斷吸收其他文化的優(yōu)點(diǎn),相互融合,才能使得英語(yǔ)教學(xué)更好地發(fā)展。所謂語(yǔ)言是文化的載體,脫離文化背景的語(yǔ)言是不具有魅力的。在我國(guó)英語(yǔ)教學(xué)中,只有引入西方文化背景,才能更深刻的使學(xué)生了解英語(yǔ)內(nèi)涵。但是,作為土生土長(zhǎng)的中國(guó)人,在對(duì)異域文化完全不了解的背景下,就需要確立茶文化的重要性,以此為橋梁。由于自茶葉傳入英國(guó)以來(lái),非常受英國(guó)人喜愛(ài),為此發(fā)展了不同于我國(guó)的茶文化,但是茶文化的發(fā)源地又是源于中國(guó)。而英語(yǔ)又是英國(guó)人的母語(yǔ),在茶文化發(fā)展的影響下,語(yǔ)言的發(fā)展又勢(shì)必受到茶文化的影響。所以在我國(guó)英語(yǔ)教學(xué)中把茶文化差異作為紐帶,確立茶文化差異在英語(yǔ)教學(xué)中的重要性,可以借此提升學(xué)生對(duì)英語(yǔ)的駕馭能力,語(yǔ)感語(yǔ)境分析能力,了解英語(yǔ)語(yǔ)言背景。同時(shí)不忘中國(guó)茶文化傳承,借此使學(xué)生了解中國(guó)傳統(tǒng)文化的博大精深,豐富學(xué)生內(nèi)涵,提高學(xué)生素質(zhì)修養(yǎng)。還可以激發(fā)學(xué)生的民族自豪感,肩負(fù)起中華文化歷史傳承的重任。

  5總結(jié):

  一個(gè)民族,一個(gè)國(guó)家,不論是茶文化發(fā)展差異,還是語(yǔ)言差異,都是由于歷史背景不同,生活環(huán)境不同產(chǎn)生的必然結(jié)果,在教育的不斷發(fā)展中,我們應(yīng)該做的就是不斷融合國(guó)外文化,加強(qiáng)外來(lái)文化的學(xué)習(xí),在不斷地溝通、交流中了解西方文化特點(diǎn),不斷豐富自身文化知識(shí),使自身得到更好的發(fā)展。在英語(yǔ)教學(xué)中融入西方茶文化,不僅僅使得學(xué)生的學(xué)習(xí)效率提高,還可以豐富學(xué)生的知識(shí)體系,完善學(xué)生語(yǔ)言能力。教育的最基本目的就是文化的傳承,基于中西方茶文化差異下的英語(yǔ)教學(xué),恰恰就是此目的的最好詮釋。

  談?dòng)⒄Z(yǔ)教學(xué)中的中西方文化差異的論文 篇4

  [摘要]:英語(yǔ)教學(xué)是語(yǔ)言教學(xué),語(yǔ)言和文化是緊密相連不可分割的。英語(yǔ)教師在英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,不僅對(duì)語(yǔ)音、詞匯等方面教學(xué),還要加強(qiáng)對(duì)學(xué)生中西方文化差異教學(xué)的內(nèi)容,才可以使學(xué)生在實(shí)際生活中真正運(yùn)用較地道的英語(yǔ)進(jìn)行交流。

  [關(guān)鍵詞]:英語(yǔ)教學(xué) 文化差異 文化意識(shí)。

  在美國(guó)有這樣一個(gè)盡人皆知的句子:“When you’re down, you are not necessarily out.”但是許多English learners卻對(duì)其含義不甚了了。原因是不了解這句話的文化背景。這原是一句拳擊術(shù)語(yǔ),在拳擊比賽中拳擊手若被對(duì)方擊倒,裁判數(shù)到“10”還不能起來(lái)則被判輸。但在很多情況下不等裁判數(shù)到“10”,倒地的拳擊手便能爬起來(lái)再戰(zhàn)。因此,這句話的表層意思是:“當(dāng)你被人擊倒,并不意味著輸了這場(chǎng)比賽!逼湓⒁鉃椋骸爱(dāng)你遇到挫折,并不一定喪失了成功的機(jī)會(huì)!

  由此我們可以得到啟示:在英語(yǔ)教學(xué)中要注重語(yǔ)言和文化的關(guān)系,應(yīng)提高對(duì)中西文化差異的敏感性和適應(yīng)性,應(yīng)樹立文化意識(shí)并注重文化知識(shí)的傳授。

  一、語(yǔ)言和文化:

  語(yǔ)言和文化是密不可分的。語(yǔ)言不僅僅是一套符號(hào)系統(tǒng),人們的言語(yǔ)表現(xiàn)形式更要受語(yǔ)言賴以存在的社會(huì)/社團(tuán)(community)的習(xí)俗、生活方式、行為方式、價(jià)值觀念、思維方式、宗教信仰、民族心理和性格等的制約和影響。長(zhǎng)期以來(lái),在英語(yǔ)教學(xué)中語(yǔ)言和文化的這種關(guān)系一直未得到足夠的重視。在教學(xué)實(shí)踐中,似乎認(rèn)為只要進(jìn)行聽、說(shuō)、讀、寫的訓(xùn)練,掌握了語(yǔ)音、詞匯和語(yǔ)法規(guī)則就能理解英語(yǔ)和用英語(yǔ)進(jìn)行交際。而實(shí)際上由于不了解語(yǔ)言的文化背景,不了解中西文化的差異,在英語(yǔ)學(xué)習(xí)和用英語(yǔ)進(jìn)行交際中屢屢出現(xiàn)歧義誤解頻繁,語(yǔ)用失誤迭出的現(xiàn)象。如:用“How much money can you earn a month”來(lái)表示對(duì)外國(guó)人的關(guān)心,殊不知這是一句冒犯的問(wèn)話,侵犯了別人隱私(privacy),會(huì)激起對(duì)方的反感。中國(guó)人以謙遜為美德,如當(dāng)外國(guó)人稱贊中國(guó)人某一方面的特長(zhǎng)時(shí),中國(guó)人通常會(huì)用“You are overpraising me”(過(guò)獎(jiǎng))來(lái)應(yīng)酬,這往往會(huì)讓說(shuō)話者感到你在懷疑他的判斷力;抑或是用“Where Where”來(lái)回答,弄得外國(guó)人莫名其妙,不知所云。美國(guó)社會(huì)學(xué)家G.R.Tucker W.E.Lambet對(duì)于外語(yǔ)教學(xué)中只教語(yǔ)言不教文化有這樣的看法:“我們相信,任何這類企圖都會(huì)使學(xué)生失去興趣,使他們不僅不想學(xué)習(xí)語(yǔ)言符號(hào)本身,而且也不想了解使用這一符號(hào)系統(tǒng)的民族。相反,幫助學(xué)生在學(xué)習(xí)語(yǔ)言時(shí)提高對(duì)文化的敏感性,就可以利用他們發(fā)自內(nèi)心的想了解其他民族的興趣和動(dòng)力……從而提供了學(xué)習(xí)該民族的語(yǔ)言的基礎(chǔ)”。

  二、中西文化的偶合現(xiàn)象與文化差異:

  不同民族的文化有可能存在某些相同或相似的地方,這被稱為文化的偶合現(xiàn)象。這主要是由于不同的民族在與大自然作斗爭(zhēng)的過(guò)程中會(huì)有相同或相似的生活體驗(yàn)和經(jīng)歷。這種相似性必然會(huì)反映到語(yǔ)言中來(lái)。因而在英語(yǔ)和漢語(yǔ)中,我們不難發(fā)現(xiàn)許多相同或相似的表達(dá)。例如:“披著羊皮的狼”,英語(yǔ)為“wolf in sheep’s clothing”;“同舟共濟(jì)”,英語(yǔ)為“in the same boat”;“破土動(dòng)工”,英語(yǔ)為“break earth”;“三思而后行”,英語(yǔ)為“think twice before you act”;“藍(lán)圖”,英語(yǔ)為“blue print”等,這樣的偶合現(xiàn)象不勝枚舉。文化的這種偶合現(xiàn)象,可以促進(jìn)English learners在目的語(yǔ)(target language)學(xué)習(xí)中的“正遷移”(positive transfer)。

  但是,不同的民族所處的地理環(huán)境和歷史環(huán)境不同,因而對(duì)不同的事物和經(jīng)歷有著不同的編碼(code)、分類;不同的民族因不同的宗教信仰,也導(dǎo)致了他們獨(dú)特的篤信、崇尚和忌諱心態(tài);不同的民族因其發(fā)展的特殊歷史過(guò)程也產(chǎn)生了本民族自己的歷史典故,傳說(shuō)軼事。如:漢語(yǔ)中的“龍”、“生死輪回”、“八卦”、“陰陽(yáng)”、“氣功”等,對(duì)不了解中國(guó)文化的外國(guó)人來(lái)說(shuō)必然是云里霧里,不知何物。同樣,當(dāng)我們看到英語(yǔ)中“He is a wolf”這個(gè)句子時(shí),還以為是“這個(gè)人很兇”,實(shí)為“他是個(gè)好色之徒”。中西兩種文化的差異還可以從動(dòng)物的“文化附加義”的差異窺見(jiàn)一斑。

  對(duì)于獅子的勇猛(brave)、綿羊的溫順(gentle)、狐貍的狡猾(sly)、烏龜?shù)倪t緩(slow)、豬的貪婪(greedy)、英語(yǔ)和漢語(yǔ)的文化附加義基本相同。但在老鼠,騾子和貓頭鷹的習(xí)性上,英語(yǔ)和漢語(yǔ)的文化附加義則大相徑庭。在漢語(yǔ)中有“賊眉鼠目”、“鼠目寸光”等成語(yǔ),用以形容鬼鬼祟祟和目光短淺。而老鼠在英語(yǔ)俚語(yǔ)中可指女人、怕羞的人。更由于迪斯尼先生創(chuàng)造了Mickey Mouse這個(gè)尤物,從而使得老鼠的形象大放異彩,成為千家萬(wàn)戶所喜愛(ài)的動(dòng)物,尤其在兒童心目中,更是機(jī)智、智慧的象征。至于騾子,在漢語(yǔ)中,“壽命長(zhǎng),體力大”是它的特征。而英語(yǔ)中騾子是“頑固(stubborn)”的代名詞。漢語(yǔ)中人們用貓頭鷹象征不祥之兆,如“貓頭鷹進(jìn)宅,無(wú)事不來(lái)”,而英語(yǔ)中的貓頭鷹則是智慧之鳥。

  此外,中西文化的差異還有很多,如熟人,朋友間見(jiàn)面打招呼時(shí)的差異(中國(guó)人見(jiàn)面多問(wèn)“你吃了沒(méi)有”、“你到哪里去”;而外國(guó)人則說(shuō)“Hello”);人們接受禮物時(shí)表達(dá)自己態(tài)度的差異(一般中國(guó)人不會(huì)當(dāng)著送禮物人的面看禮物;而外國(guó)人往往會(huì)當(dāng)面撤開禮物并高興地向人家連聲稱謝“Thank you. I really appreciate it”);運(yùn)用體態(tài)語(yǔ)的差異(如中國(guó)人召喚他人走近時(shí)常用手心向下,手指向內(nèi)連續(xù)彎曲的手勢(shì),這種手勢(shì)在英語(yǔ)中是在使喚小動(dòng)物走近時(shí)用的;召喚他人走近外國(guó)人使用四指彎曲食指向內(nèi)勾動(dòng)的手勢(shì),而這種手勢(shì)在漢語(yǔ)中則是極富挑釁性的)。

  三、樹立文化意識(shí),注重文化知識(shí)的傳授:

  在英語(yǔ)教學(xué)中,應(yīng)樹立文化意識(shí),應(yīng)在傳授語(yǔ)言的同時(shí)同步傳授文化知識(shí)。這樣做的好處是:文化知識(shí)加深了學(xué)生對(duì)語(yǔ)言的了解,語(yǔ)言則因賦予了文化內(nèi)涵而更易于理解和掌握。語(yǔ)言教學(xué)和文化教學(xué)同步可以在傳授語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法等語(yǔ)言知識(shí)時(shí)進(jìn)行。如“freeze”這個(gè)詞的基本含義是“冰凍”、“結(jié)冰”。而在一個(gè)私人擁有槍的美國(guó)社會(huì)中,一位留學(xué)生因聽不懂美國(guó)人的口語(yǔ)“Freeze”(“站住”、“不許動(dòng)”)而被槍殺。在美國(guó)社會(huì)中,“Freeze”卻是人人皆知的日常用語(yǔ)。假如這位留學(xué)生有這點(diǎn)文化知識(shí)就不至于付出生命的代價(jià)。又如,教詞匯“professional”時(shí),告訴學(xué)生“He is a professional”和“She is a professional”可能會(huì)引起天壤之別的聯(lián)想意義:“He is perhaps a boxer”和“She is likely a prostitute”這是由英美的文化所觸發(fā)的定向思維。

  除了語(yǔ)言本身所承載的文化涵義外,西方國(guó)家的風(fēng)俗習(xí)慣,人們的生活方式、宗教信仰、思維方式等都有著深厚的文化背景和底蘊(yùn)。因此,在英語(yǔ)教學(xué)中還要適時(shí)地向?qū)W生介紹文化背景知識(shí)。如:在中國(guó)稱中年以上的人為“老”,是尊敬的表示,可在西方,“老”卻意味著衰朽殘年,去日無(wú)多,因此西方人都忌諱“老”,都不服“老”。有位導(dǎo)游講過(guò)這樣一件事:在一次帶隊(duì)旅游中,我們的這位導(dǎo)游看到一位美國(guó)老太在艱難地爬山時(shí),便上前去攙扶她,卻遭到了老人的拒絕。為什么會(huì)發(fā)生這種事呢?因?yàn)樵诿绹?guó)這樣一個(gè)老人普遍得不到尊重的社會(huì)里,老人們養(yǎng)成了不服老,堅(jiān)持獨(dú)立的習(xí)慣。所以美國(guó)的老人都不喜歡別人稱其為老人(elderly people),在美國(guó)都用“年長(zhǎng)的公民”(senior citizens)這一委婉語(yǔ)來(lái)指代老人。

  在英語(yǔ)教學(xué)中,還可以將日常生活交往中的中西文化差異進(jìn)行總結(jié)歸納,這對(duì)學(xué)生進(jìn)行跨文化交際能力的提高能起到積極的促進(jìn)作用。如可將中國(guó)人與英語(yǔ)國(guó)家人士初交時(shí)談話的禁忌歸納為四個(gè)詞:“I”、“WARM”、“where”、“meal”!癐”代表“income”;第二個(gè)詞中“W”代表“weight”、“A”代表“age”、“R”代表“religion”、“M”代表“marriage”。由此而引出“七不問(wèn)”:不問(wèn)對(duì)方收入,不問(wèn)體重,不問(wèn)年齡,不問(wèn)宗教信仰,不問(wèn)婚姻狀況,不問(wèn)“去哪兒”,不問(wèn)“吃了嗎”。這樣可使學(xué)生對(duì)與英語(yǔ)國(guó)家人士交談的禁忌有更清楚的了解。

  談?dòng)⒄Z(yǔ)教學(xué)中的中西方文化差異的論文 篇5

  摘 要: 在中西跨文化交際中,文化沖突的事例屢見(jiàn)不鮮,嚴(yán)重影響了交往的順利進(jìn)行,因此我們很有必要找出其深層次的原因,并采取一定的措施來(lái)培養(yǎng)跨文化交際能力,避免文化沖突。

  關(guān)鍵詞: 中西方文化差異 英語(yǔ)教學(xué) 跨文化交際能力

  隨著社會(huì)的發(fā)展,世界貿(mào)易的加速發(fā)展,國(guó)家與國(guó)家之間的交流溝通已經(jīng)是當(dāng)代社會(huì)化發(fā)展的必然趨勢(shì)。在這種背景下,由于所處的地理位置、社會(huì)和宗教等環(huán)境的不同,導(dǎo)致中西方文化差異。隨著中國(guó)對(duì)外開放程度的逐漸深入,西方社會(huì)的人和事物越來(lái)越多地走進(jìn)了我們的視野。在跨文化交際中,人們總是習(xí)慣于用自己的說(shuō)話方式來(lái)解釋對(duì)方的話語(yǔ),因而作出了不準(zhǔn)確的推論,以致產(chǎn)生誤解和曲解,影響交際效果。通過(guò)對(duì)跨文化交際中中西方文化差異的分析,來(lái)指導(dǎo)英語(yǔ)教學(xué)。

  一、中西跨文化交際中常見(jiàn)的文化差異:

  1.個(gè)人隱私。

  在某些方面,中國(guó)人的隱私觀念比較薄弱。中國(guó)人提倡互相關(guān)心、互相幫助,很愿意了解別人的酸甜苦辣,對(duì)方也愿意坦誠(chéng)相告。而西方人則非常注重個(gè)人隱私,不愿意向別人過(guò)多提及自己的事情,更不愿意讓別人干預(yù)。比如對(duì)方的年齡、收入、婚否、家庭狀況都是很私人的問(wèn)題。

  2.時(shí)間觀沖突。

  西方人的時(shí)間觀和金錢觀是聯(lián)系在一起的,時(shí)間就是金錢的觀念根深蒂固,他們養(yǎng)成了按時(shí)赴約的好習(xí)慣。在西方,要拜訪某人,必須事先通知或約定,并說(shuō)明拜訪的目的、時(shí)間和地點(diǎn),經(jīng)商定后方可進(jìn)行。而且西方人一般是準(zhǔn)時(shí)到達(dá)指定地點(diǎn)。而中國(guó)人則屬于多向時(shí)間習(xí)慣的國(guó)家,有些人在時(shí)間的使用上具有很大的隨意性,一般不會(huì)像西方人那樣嚴(yán)格地按照計(jì)劃進(jìn)行,往往時(shí)間觀念很淡泊,西方人對(duì)此往往感到不適應(yīng),從而引發(fā)沖突。

  3.贊揚(yáng)與贊美沖突。

  各國(guó)的風(fēng)俗、禮儀、交流都受特定環(huán)境的影響,都具有鮮明的特色。中國(guó)人注重謙虛,在與人交際時(shí),講求“卑己尊人”,這是一種富有中國(guó)文化特色的禮貌現(xiàn)象。在受到贊揚(yáng)時(shí),我們往往會(huì)自貶一番,會(huì)謙虛地說(shuō)“不好”、“不行”等,因?yàn)橹t虛是中國(guó)人的美德。這體現(xiàn)出中國(guó)人在交往時(shí),更注重委婉、含蓄。例如:一位外國(guó)旅游者對(duì)導(dǎo)游小姐說(shuō):“Your English is quite fluent.(你英語(yǔ)說(shuō)得很流利。)”這位導(dǎo)游小姐謙虛地回答:“No,no.My English is very poor.(不,不,我的英語(yǔ)講得不好。)”對(duì)于中國(guó)人的謙虛回答,英美人會(huì)誤解為對(duì)方對(duì)自己的判斷力表示懷疑。西方國(guó)家卻沒(méi)有這樣的文化習(xí)慣,當(dāng)他們受到贊揚(yáng)時(shí),總會(huì)很高興地說(shuō)一聲“Thank you.”表示接受。因?yàn)槲鞣饺俗⒅刂眮?lái)直去,“坦率”就能體現(xiàn)他的價(jià)值觀和交流方式。

  4.稱呼語(yǔ)言的差異。

  在交際中,中國(guó)人重視等級(jí)差別,為了能抬高別人的地位,喜歡用官銜稱呼對(duì)方,以示禮貌。以“姓+行政職務(wù)”作稱呼最為常見(jiàn),人們對(duì)職稱是副職的領(lǐng)導(dǎo)稱呼時(shí),也習(xí)慣省去“副”字,以示尊敬。而在英語(yǔ)國(guó)家,在非正式場(chǎng)合,同事及上下級(jí)之間一般直接稱呼對(duì)方的名字,以表示禮貌。但是在一些正式場(chǎng)合,人們也用一些頭銜稱呼對(duì)方。

  二、造成文化沖突現(xiàn)象的原因探究:

  造成中西文化沖突現(xiàn)象的原因多種多樣,究其根本,就是因?yàn)橹形麟p方有著不同的文化、不同的歷史背景,必然帶來(lái)人們思想、行為等多方面的差異,甚至是沖突,分析主要的原因有以下幾種。

  1.思維模式存在差異。

  文化會(huì)影響人們對(duì)外界事物的看法和認(rèn)識(shí),不同的國(guó)家存在不同的文化,因此在思維模式方面必然存在差異,這一點(diǎn)在中西文化之間表現(xiàn)得尤為明顯。西方文化的思維模式注重邏輯和分析,而東方文化的思維模式則表現(xiàn)出直覺(jué)整體性,這一點(diǎn)也是中國(guó)傳統(tǒng)文化思維的特征。西方人想法喜歡直來(lái)直往,而中國(guó)人則比較含蓄、委婉。

  2.行為規(guī)范各不相同。

  由于從小所處的環(huán)境、所受的教育、宗教信仰的不同,導(dǎo)致中西方人的行為規(guī)范的差異,所以常常會(huì)產(chǎn)生誤解、不快甚至更壞的結(jié)果。比如說(shuō)中國(guó)人輕拍小孩子的頭部表示一種友好,而在西方國(guó)家,這是一種極不尊重小孩子的做法,父母會(huì)對(duì)此非常憤怒。所以說(shuō)在跨文化交際中是否能夠正確地識(shí)別和運(yùn)用行為規(guī)范是保證跨文化交際順利進(jìn)行的重要因素。要保障跨文化交際的順利進(jìn)行,就必須理解對(duì)方的行為規(guī)范,尤其是什么行為是被禁止的,最好的辦法就是遵循入鄉(xiāng)隨俗的原則。

  3.價(jià)值取向不同。

  人們的交際能力是在社會(huì)化的過(guò)程中產(chǎn)生的,必然與價(jià)值觀念聯(lián)系在一起。每一種文化都有自己特有的價(jià)值體系,這套體系能夠幫助人們區(qū)分美與丑、善良與邪惡,這就是人們的處世哲學(xué)、道德標(biāo)準(zhǔn)和行為規(guī)范。但是它不能脫離具體的文化而存在,每一種文化的判斷標(biāo)準(zhǔn)是不同的,這種文化認(rèn)為是好的,另一種文化可能認(rèn)為不好,但是它們?cè)谧约旱奈幕w系內(nèi)都有其存在的合理性,絕不可以理解為一種價(jià)值標(biāo)準(zhǔn)先進(jìn),而另一種價(jià)值標(biāo)準(zhǔn)落后。以中西文化為例,在中國(guó)文化中,人們推崇謙虛知禮,追求隨遇而安,不喜歡爭(zhēng)強(qiáng)好勝,同時(shí)社會(huì)風(fēng)氣也往往封殺過(guò)于突出的個(gè)人,正所謂“行高于眾,人必非之”。在中國(guó)文化中,集體取向占據(jù)主導(dǎo)地位,追求個(gè)人發(fā)展被視為一種嚴(yán)重的個(gè)人主義,必然會(huì)受到譴責(zé)。而西方文化則非常崇尚個(gè)人主義,“隨遇而安”被看作是缺乏進(jìn)取精神的表現(xiàn),是懶惰、無(wú)能的同義語(yǔ),為社會(huì)和個(gè)人所不取。人本位的思想根植于他們心中,人們崇尚獨(dú)立思考,獨(dú)立判斷,依靠自己的能力去實(shí)現(xiàn)個(gè)人利益,并且認(rèn)為個(gè)人利益至高無(wú)上。

  三、教學(xué)中培養(yǎng)跨文化交際能力,避免文化沖突:

  從以上的分析可以看出,在我們與西方的交往過(guò)程中,確實(shí)存在著很多文化方面的沖突,直接影響到了跨文化交往的效果,為了改變這一狀況,我們極有必要在實(shí)際教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力,具體措施如下:

  1.轉(zhuǎn)變教學(xué)觀念。

  在我國(guó)目前的教學(xué)體系中,外語(yǔ)教學(xué)多半只在課堂上進(jìn)行,教師起著絕對(duì)的主導(dǎo)作用。如果教師只把重點(diǎn)放在語(yǔ)法和詞匯教學(xué)上,學(xué)生就不可能學(xué)會(huì)語(yǔ)言的實(shí)際運(yùn)用,也無(wú)法獲得跨文化交際能力。因此,授課的教師必須要轉(zhuǎn)變自己的觀念,切實(shí)認(rèn)識(shí)到文化沖突的危害性和培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力的重要性。同時(shí),教師還要加強(qiáng)學(xué)習(xí),提高自身的綜合文化素質(zhì),只有這樣,才能全面把握英語(yǔ)文化知識(shí)教育的量與度,以及教學(xué)的具體步驟和方法,以達(dá)到預(yù)期的教學(xué)目的。

  2.改進(jìn)教學(xué)方法。

  一直以來(lái),大學(xué)的英語(yǔ)教學(xué)側(cè)重點(diǎn)都放在了語(yǔ)言知識(shí)的傳授上,而忽略了跨文化交際能力的培養(yǎng)。為了改變這種情況,我們必須改進(jìn)教學(xué)方法,在質(zhì)和量?jī)蓚(gè)方面對(duì)課堂教學(xué)中的文化教學(xué)加以控制,并充分利用現(xiàn)代化的教學(xué)手段(電影、投影儀、互聯(lián)網(wǎng)等)來(lái)調(diào)動(dòng)學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性。比如可以讓學(xué)生通過(guò)西方電影了解國(guó)外的風(fēng)俗,這樣既能調(diào)動(dòng)學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性,又能使其學(xué)到知識(shí)。

  3.通過(guò)階段性專題介紹,使學(xué)生較系統(tǒng)地了解各國(guó)文化差異。

  階段性專題介紹是立足于課堂外,通過(guò)專題講解、請(qǐng)外籍教師介紹、搞活動(dòng)、組織競(jìng)賽等多種形式,進(jìn)行較系統(tǒng)的文化導(dǎo)入和交際能力培養(yǎng)。專題題目有:顏色用法差異、動(dòng)物寓意的差異、體態(tài)語(yǔ)言的差別、圣誕專題晚會(huì)、英美諺語(yǔ)專講、禁忌語(yǔ)專講等。每次專題講座前,可先請(qǐng)學(xué)生課前準(zhǔn)備,根據(jù)主題選擇分組回答問(wèn)題、急智題搶答、小品演出、找錯(cuò)誤、看原版電影等學(xué)生喜聞樂(lè)見(jiàn)的形式,寓教于樂(lè),拉近學(xué)生與跨文化交際間的距離,激發(fā)學(xué)生的主觀能動(dòng)性,讓學(xué)生在輕松愉快的語(yǔ)言氛圍中掌握語(yǔ)言基礎(chǔ)知識(shí)和文化背景知識(shí),提高學(xué)生的語(yǔ)用能力。

  談?dòng)⒄Z(yǔ)教學(xué)中的中西方文化差異的論文 篇6

  【摘要】 在英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,要注意中外文化的對(duì)比,如何培養(yǎng)我們國(guó)家中學(xué)生跨文化意識(shí)的交際能力,順應(yīng)東西文化差異,是當(dāng)今英語(yǔ)教學(xué)的一個(gè)重要而熱門的課題。因此,本篇論文對(duì)“日常交際中的東西方文化差異與中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)”這一課題進(jìn)行了探討,目的是促進(jìn)英語(yǔ)教學(xué)和文化交際能力的融合,使學(xué)生能夠準(zhǔn)確、恰當(dāng)、得體地用英語(yǔ)進(jìn)行日常交流。

  【關(guān)鍵詞】 英語(yǔ)教學(xué) 文化交際能力?文化差異 得體地 準(zhǔn)確地 和諧交際。

  當(dāng)今英語(yǔ)教學(xué)的一個(gè)重要研究課題是培養(yǎng)本國(guó)中學(xué)生對(duì)英語(yǔ)一般文化差異的敏感性和適應(yīng)性,從而發(fā)展成為一種文化交際能力。我們對(duì)100名初中學(xué)生進(jìn)行了測(cè)試,測(cè)試結(jié)果顯示,他們的英語(yǔ)基礎(chǔ)知識(shí)測(cè)試成績(jī)比日常交際用語(yǔ)測(cè)試成績(jī)要高。出現(xiàn)這種結(jié)果的原因有很多,主要原因是我們只重視學(xué)習(xí)英語(yǔ)的語(yǔ)音、詞匯和語(yǔ)法,使英語(yǔ)教學(xué)脫離了社會(huì)文化語(yǔ)境,成為單獨(dú)語(yǔ)言技能。現(xiàn)結(jié)合多年的英語(yǔ)教學(xué)經(jīng)驗(yàn)與大家探討以下幾個(gè)原因:

  一、語(yǔ)言與文化:

  語(yǔ)言和文化是緊密相關(guān)的。人們認(rèn)為語(yǔ)言是一套符號(hào),其實(shí)不然,語(yǔ)言受多種因素影響,如社會(huì)的習(xí)俗、生活方式、行為習(xí)慣、價(jià)值觀、思維方式、宗教信仰、民族心理和人物性格等。長(zhǎng)期以來(lái),在英語(yǔ)教學(xué)中,語(yǔ)言和文化的關(guān)系始終未能得到足夠的重視。在教育教學(xué)實(shí)踐中,普遍認(rèn)為只要掌握了語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法規(guī)則,進(jìn)行聽、說(shuō)、讀、寫的訓(xùn)練,就能學(xué)會(huì)英語(yǔ),能用英語(yǔ)進(jìn)行交際。實(shí)際上,因?yàn)椴涣私庵形鞣轿幕牟町,不了解語(yǔ)言的文化背景、社會(huì)習(xí)俗,在英語(yǔ)教學(xué)和交際中會(huì)頻頻出現(xiàn)歧義、誤解。例如:Did you eat yet? Where are you going?中國(guó)人習(xí)慣用“吃了嗎?”“去哪呀?”與人打招呼,這體現(xiàn)的人與人之間的一種親切感。可是對(duì)外國(guó)人來(lái)說(shuō),這種方式會(huì)令對(duì)方感到尷尬,感覺(jué)對(duì)方在詢問(wèn)他們的私生活。在西方,日常打招呼他們只說(shuō)一聲“Hello”或“Good Morning!”。

  美國(guó)社會(huì)學(xué)家G.R.Tucker和W.E.Lambet對(duì)于外語(yǔ)教學(xué)中只教語(yǔ)言不教文化的做法發(fā)表了這樣的看法:“我們相信,任何這類企圖都會(huì)使學(xué)生失去興趣,使他們不僅不想學(xué)習(xí)語(yǔ)言符號(hào)本身,而且也不想了解使用這一符號(hào)系統(tǒng)的民族。相反,幫助學(xué)生在學(xué)習(xí)語(yǔ)言時(shí)提高對(duì)文化的敏感性,就可以利用他們發(fā)自內(nèi)心的想了解其他民族的興趣和動(dòng)力,從而提供了學(xué)習(xí)該民族的語(yǔ)言的基礎(chǔ)”。

  二、中西文化的偶合現(xiàn)象與文化差異:

  每個(gè)民族都有自己的文化,但不同的民族在與自然作斗爭(zhēng)的過(guò)程中會(huì)有相同或相似的生活經(jīng)歷,相似的經(jīng)歷會(huì)形成相似的文化,這稱為文化的偶合現(xiàn)象。這種相似性必然會(huì)反映到語(yǔ)言中來(lái),因而在漢語(yǔ)和英語(yǔ)中,我們也會(huì)發(fā)現(xiàn)很多相同或相似的表達(dá)。

  例如:“熟能生巧”,英語(yǔ)表達(dá)為“practice makes perfect”;“言行一致”,英語(yǔ)表達(dá)為“what one does agrees with what he says”;“一事無(wú)成”,英語(yǔ)表達(dá)為“achieve nothing”等等,這樣的偶合現(xiàn)象不可勝數(shù)。

  由于不同民族所處的地理環(huán)境和歷史環(huán)境不同,對(duì)不同事物和經(jīng)歷也有著不同看法,則形成了不同的宗教信仰。信仰決定了他們的篤信,崇尚和忌諱的心態(tài)。不同的民族因其特殊的歷史過(guò)程也產(chǎn)生了本民族的歷史典故和傳說(shuō)。比如漢語(yǔ)中的“神龍”“鳳凰”“陰陽(yáng)八卦”等等,對(duì)不了解中國(guó)文化的外國(guó)人來(lái)說(shuō)更是百思不得其解。同樣,當(dāng)我們看到英語(yǔ)中black stranger ,我們以為是“陌生的黑人”,其實(shí)意思是“完全陌生的人”。

  因?yàn)橹形鞣轿幕町,也鬧出很多笑話。比如在一堂電腦課上,鈴響以后,女秘書突然跑到教室來(lái)宣布:“Dr.Walker has a touch of the Hong Kong dog and will be here a little bit late.”聽完宣布后,中國(guó)學(xué)生向坐在旁邊的美國(guó)同學(xué)抱怨說(shuō):“Dr.Walker怎么可以撫摸他的愛(ài)犬以至于來(lái)不及上課呢?”美國(guó)同學(xué)聽完后大笑說(shuō):“The Hong Kong dog意思并不是一種狗,而是某個(gè)人吃壞了肚子,拉肚子的意思! 在體態(tài)語(yǔ)的運(yùn)用上也有差異。比如:在中國(guó),熟人相遇召喚他人走近時(shí),常用手勢(shì)是手心向下,手指向內(nèi)連續(xù)彎曲,而這種手勢(shì)在西方是在召喚小動(dòng)物走近時(shí)用的。外國(guó)人在召喚別人時(shí),使用四肢彎曲食指向內(nèi)勾動(dòng)的手勢(shì),而這種手勢(shì)在漢語(yǔ)中則是對(duì)人極不尊敬甚至意味著挑釁。

  三、對(duì)文化意識(shí)敏感,注重文化知識(shí)的傳授:

  在英語(yǔ)學(xué)科教學(xué)中,應(yīng)該樹立文化意識(shí),在傳授語(yǔ)法詞匯的同時(shí)同步傳授文化知識(shí)。語(yǔ)言因賦予了文化內(nèi)涵而更易理解和掌握,學(xué)生能更容易的學(xué)好英語(yǔ)。如:在教詞匯professional時(shí),教授學(xué)生He is a professional 和She is a professional可能引起極大的聯(lián)想含義:He is perhaps a boxer.和She is likely a prostitute.這是由英美的文化所出發(fā)的定向思維。

  除了語(yǔ)言本身所包含的文化含義外,外國(guó)的民俗習(xí)慣、人們的生活方式、宗教信仰、思維框架等都有深厚的文化底蘊(yùn)。因此在教授英語(yǔ)的同時(shí)也要像學(xué)生介紹文化背景知識(shí)。如:在中國(guó)我們稱中年以上的人為“老”,是尊稱,可是在西方,“老”卻意味著風(fēng)燭殘年,因此西方人都機(jī)忌諱別人說(shuō)自己“老”。在美國(guó)這樣一個(gè)老人普遍得不到尊重的社會(huì)里,人們養(yǎng)成了不服老,堅(jiān)持獨(dú)立的生活方式。在美國(guó),都用“年長(zhǎng)的公民”這一類委婉語(yǔ)來(lái)指代老人。

  綜上所述,在英語(yǔ)教學(xué)中,我們既要傳授必備的語(yǔ)言知識(shí),單詞,語(yǔ)法,英美文化背景、風(fēng)俗習(xí)慣等,又要促進(jìn)英語(yǔ)教學(xué)和文化交際能力的融合,使學(xué)生真正的在不同語(yǔ)境中得體的運(yùn)用英語(yǔ),和諧地進(jìn)行交際。

  談?dòng)⒄Z(yǔ)教學(xué)中的中西方文化差異的論文 篇7

  摘要:本文重點(diǎn)闡述了中西方的文化差異的體現(xiàn),解釋了在英語(yǔ)教育中注意中西方文化差異的必要性,以及這些差異對(duì)英語(yǔ)教學(xué)的影響。了解中西方文化差異,對(duì)學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)有很大的幫助,能增強(qiáng)學(xué)習(xí)興趣,提高跨文化交際意識(shí)和能力,提高學(xué)生的學(xué)科素養(yǎng)。

  關(guān)鍵詞:中西文化差異;英語(yǔ)學(xué)習(xí);語(yǔ)言文化;跨文化交際:

  英語(yǔ)教師的任務(wù)不僅僅是教授語(yǔ)言,我們還要通過(guò)教英語(yǔ)讓學(xué)生了解中西文化差異,提高他們的文化品格。

  語(yǔ)言與文化的關(guān)系密不可分。語(yǔ)言是文化的載體,是傳播文化的媒介,是社會(huì)經(jīng)濟(jì)發(fā)展的重要溝通工具。由于東西方的社會(huì)是在不同文化的基礎(chǔ)上形成和發(fā)展的,所以人們的思想、信仰、習(xí)俗等都存在不同程度的差異。我們學(xué)習(xí)外語(yǔ)時(shí)不可避免地會(huì)接觸到這些差異。因此,要想更好地學(xué)習(xí)英語(yǔ),就必須深入地了解這些文化差異。通常人們習(xí)慣性地用自己國(guó)家的文化去理解外國(guó)人的處事方式及想法,從而會(huì)在語(yǔ)言學(xué)習(xí)與交流上產(chǎn)生障礙。因此,了解中西文化差異對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)有非常重要的意義。了解這些文化差異能夠減少外語(yǔ)學(xué)習(xí)障礙,對(duì)外語(yǔ)的學(xué)習(xí)有促進(jìn)作用。那么,在中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中所涉及的中西方文化差異主要體現(xiàn)在哪些方面呢?

  一、中西方文化差異的主要體現(xiàn)

  1.思維方式的差異。

  中國(guó)人自古就比較含蓄,注重面子,說(shuō)話比較委婉。而西方人思維直接,說(shuō)話不拐彎抹角,直接切入主題。中國(guó)人解決問(wèn)題注重平衡與和諧,注重人情關(guān)系。西方人更依賴制度與法律。思維方式的不同,使中西方人在對(duì)事物、觀念上的價(jià)值取向也存在著明顯差異。就時(shí)空順序而言,西方人習(xí)慣從小處著手,從小到大;而中國(guó)人卻習(xí)慣從大處著眼,從大到小。所以,中西方表示地點(diǎn)和時(shí)間的方式恰好相反。例如,在寫地址時(shí),中國(guó)人是寫“國(guó)家——省——市——街道——區(qū)(棟)——號(hào)”,而在英國(guó)則寫成“號(hào)——街——市——州——國(guó)家”。

  2.語(yǔ)言表達(dá)的差異。

  語(yǔ)言是文化的體現(xiàn)。語(yǔ)言表達(dá)體現(xiàn)在交際和社會(huì)禮儀中。對(duì)于同一件事物,中西方的語(yǔ)言表達(dá)具有明顯的民族特色。比如,中國(guó)人比較注重吃飯禮儀。人們見(jiàn)面時(shí)總客套地問(wèn):“吃了嗎?”大部分的中國(guó)人都知道具體吃沒(méi)吃飯并不是很重要,只是寒暄。但如果你問(wèn)英國(guó)人“吃了嗎?”他首先的反應(yīng)是“It’s none of your business(關(guān)你什么事!)”難道你要請(qǐng)我吃飯?其實(shí),中國(guó)人問(wèn)“吃了嗎”和英國(guó)人見(jiàn)面總談的“今天天氣不錯(cuò)”是一個(gè)意思。還有一個(gè)明顯的例子:中國(guó)人聽到別人的夸贊,為了表現(xiàn)出謙虛,總會(huì)說(shuō)“哪里,哪里”,“不行,不行”,這在西方會(huì)讓西方人覺(jué)得莫名其妙,反而不知道怎么來(lái)夸贊對(duì)方,以為是自己說(shuō)錯(cuò)話了,搞得特別尷尬。遇到別人的贊美,他們會(huì)欣然地接受你的夸贊并說(shuō)“Thank you”。表示由衷的感謝。

  3.宗教信仰的差異。

  西方人信奉最多的是基督教,認(rèn)為一切都是上帝創(chuàng)造的,認(rèn)為世間的一切都是上帝安排的!癎od(上帝)”這個(gè)概念,是西方人信仰基督教心中所存在的。因此,在口語(yǔ)交際中。西方人經(jīng)常會(huì)說(shuō)“Oh My God”“May God bless you ”,聽到西方人這樣的口語(yǔ)就不足為怪了。在中國(guó),信奉最多的是佛教,人們嘴里總念的是“菩薩”或者“老天爺”。再如,漢語(yǔ)和英語(yǔ)中都有“龍”,在英語(yǔ)中叫“dragon”。在我國(guó)古代,皇帝自喻為“龍”,穿“龍袍”,是最高貴的象征。人們總說(shuō)“龍鳳呈祥”。到現(xiàn)在中國(guó)人說(shuō)自己是“龍的傳人”。

  在中國(guó),龍是最至高無(wú)上的象征;但是在西方國(guó)家,“dragon”的象征意義為“魔鬼、兇殘”等。中西方文化中不同的宗教信仰影響著各自的語(yǔ)言文化,只有深刻地了解中西方文化個(gè)性的差異,理解各自語(yǔ)言中的文化內(nèi)涵,才能在交流中真正理解對(duì)方的語(yǔ)言,才不會(huì)引起不必要的誤會(huì)和尷尬,才能順利地溝通和交流,使英語(yǔ)學(xué)習(xí)真正起到文化交流的作用。

  4.歷史、地理、科技水平、政治制度的差異。

  美國(guó)的歷史才幾百年,中國(guó)則是幾千年,中國(guó)人的歷史積淀就厚重得多。西方人認(rèn)為”Everyone is born equal”,中國(guó)人則多年信奉君君臣臣,父父子子。幾百年前,中國(guó)科技領(lǐng)先世界,而近一二百年西方領(lǐng)先世界。中國(guó)人口十三億,美國(guó)才三億,英國(guó)才六千萬(wàn)。幾十年前中國(guó)是窮國(guó)的象征,現(xiàn)在中國(guó)有充足的資金到世界各地投資。六十年前,中國(guó)沒(méi)多少人學(xué)習(xí)英語(yǔ),如今在青少年中幾乎普及了簡(jiǎn)單英語(yǔ),相當(dāng)一部分具有了很高的交際水平。

  二、了解中西文化差異對(duì)外語(yǔ)教學(xué)的意義:

  在我國(guó)長(zhǎng)期的英語(yǔ)教學(xué)之中,大多數(shù)教師和學(xué)生都習(xí)慣地認(rèn)為,我們只要掌握了基本的語(yǔ)法一定量的詞匯,語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)知識(shí),就等于掌握了英語(yǔ)。因此,在教學(xué)中,我們往往把主要精力集中在語(yǔ)言知識(shí)的傳授上,而忽視了文化背景知識(shí)對(duì)語(yǔ)言的重要作用,培養(yǎng)出來(lái)的學(xué)生盡管掌握的詞匯量很大,語(yǔ)法知識(shí)也很好,但卻缺乏在不同的場(chǎng)合恰當(dāng)?shù)厥褂谜Z(yǔ)言的能力。不了解中西文化間的差異,只把單詞的意思生搬硬套,是無(wú)法真正掌握英語(yǔ),達(dá)到文化交流目的。

  1.提高學(xué)生學(xué)習(xí)興趣:

  中西文化的種種差異,在給英語(yǔ)學(xué)習(xí)帶來(lái)了諸多障礙的同時(shí)也正是由于這些不一樣,激發(fā)出學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)興趣,面對(duì)與自己國(guó)家不一樣的文化時(shí),就會(huì)產(chǎn)生一種好奇心與渴望,會(huì)產(chǎn)生主動(dòng)探索和求知的欲望。英語(yǔ)作為一門外語(yǔ),大部分學(xué)生對(duì)它的學(xué)習(xí)基本上是停留在背單詞、學(xué)語(yǔ)法、背課文的基礎(chǔ)上,認(rèn)為學(xué)習(xí)英語(yǔ)是非?菰锏囊患隆5侨绻谟⒄Z(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程不斷的了解中西方文化的差異所在,會(huì)對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者而言,產(chǎn)生一種新奇感,從而促進(jìn)英語(yǔ)學(xué)習(xí)。

  2.提高學(xué)生跨文化交際意識(shí)和能力:

  學(xué)習(xí)英語(yǔ)的主要目的是交流,而在交流的過(guò)程中就必然要涉及到不同文化之間的差異。如果不了解中西方文化的差異,在交流過(guò)程中,無(wú)意識(shí)地使用本民族的文化準(zhǔn)則,語(yǔ)言規(guī)則來(lái)判斷和解釋,有可能會(huì)產(chǎn)生障礙,誤解,甚至?xí)䦟?dǎo)致跨文化交流的失敗。因此了解中西文化差異,對(duì)于提高跨文化交流能力的提高有不可估量的作用。例如,中國(guó)人的個(gè)人隱私與保護(hù)穩(wěn)私的意識(shí)較弱,而西方人卻極為重視個(gè)人隱私,中國(guó)人見(jiàn)面喜歡問(wèn)的年齡,收入,婚姻家庭狀況等問(wèn)題,這在西方人看來(lái)是讓人極其惱火的事情,認(rèn)為這是侵犯他們的隱私。

  3.促進(jìn)英語(yǔ)課堂教學(xué):

  在英語(yǔ)課堂上導(dǎo)入文化背景已經(jīng)成為學(xué)習(xí)外語(yǔ)的一個(gè)重要舉措。在英語(yǔ)教學(xué)中不僅要讓學(xué)生掌握語(yǔ)言基礎(chǔ)知識(shí),而且還應(yīng)當(dāng)加強(qiáng)有關(guān)文化背景知識(shí)的傳授,這樣不僅能使學(xué)生克服母語(yǔ)的干擾,養(yǎng)成良好的思維習(xí)慣,達(dá)到英語(yǔ)教學(xué)之目的,而且又有助于學(xué)生匯集東、西方文化為一體,提高文化修養(yǎng)。英語(yǔ)的社會(huì)交際功能就可以得到充分的發(fā)揮。如果我們的學(xué)生,既懂東方,又懂西方;既會(huì)英語(yǔ),又會(huì)中文,也許我們會(huì)培養(yǎng)出一些像魯迅、胡適、巴金那樣中西皆通的大家來(lái)。

  總之,在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中了解中西方文化之間的'差異,對(duì)于提高英語(yǔ)學(xué)習(xí)的興趣,促進(jìn)跨文化交流的能力及促進(jìn)英語(yǔ)課堂教學(xué)都有著重大意義。教師在英語(yǔ)教學(xué)中要注重引導(dǎo)學(xué)生提高學(xué)生對(duì)語(yǔ)言背后所蘊(yùn)含的文化背景,社會(huì)知識(shí)的了解,才能真正讓學(xué)生在語(yǔ)言學(xué)習(xí)中達(dá)到學(xué)好英語(yǔ)和提高全面素養(yǎng)的目的。

  談?dòng)⒄Z(yǔ)教學(xué)中的中西方文化差異的論文 篇8

  【摘要】英語(yǔ)除了是一門科目之外,還是一種語(yǔ)言。中西方在地理、歷史、文化等方面都存在著一定的差異。在小學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中,教師應(yīng)該對(duì)學(xué)生進(jìn)行中西方文化差異教育,讓學(xué)生不僅能夠提升英語(yǔ)知識(shí)水品,也能夠了解西方的文化,從而更加準(zhǔn)確的使用英語(yǔ)。本文針對(duì)如何在小學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中對(duì)學(xué)生進(jìn)行中西方文化差異提出了幾點(diǎn)策略。

  【關(guān)鍵詞】小學(xué)英語(yǔ)教學(xué);中西方;文化差異:

  前言:語(yǔ)言和文化之間有著非常密切的練習(xí)。語(yǔ)言是傳承文化的工具,同時(shí)也是文化的重要組成部分,而文化有了語(yǔ)言的靈動(dòng)性則變得更加豐富。每個(gè)國(guó)家都有不同的歷史發(fā)展過(guò)程,在文化、習(xí)俗、思維方面都有一些不同。學(xué)生如果不了解語(yǔ)言背后的文化則不能夠徹底的理解英語(yǔ)知識(shí),同時(shí)也不利于培養(yǎng)學(xué)生的語(yǔ)言運(yùn)用能力。因此,在小學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中,教師應(yīng)該采取有效的方式來(lái)對(duì)學(xué)生進(jìn)行中西方文化差異教育,培養(yǎng)學(xué)生的文化意識(shí)。

  一、認(rèn)識(shí)文化差異,遵守客觀規(guī)律:

  中西方在地理位置、歷史文化等方面都存在著一定的差異性,使得英語(yǔ)和漢語(yǔ)在文化內(nèi)涵方面也有所不同。因此,在小學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中,教師應(yīng)該尊重客觀規(guī)律,不但向?qū)W生傳授基本的英語(yǔ)知識(shí),還要使學(xué)生了解這些知識(shí)背后所隱藏的文化,使學(xué)生的英語(yǔ)水平得到真正的提升。在小學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中會(huì)學(xué)習(xí)很多關(guān)于動(dòng)物的詞匯,但是中西方對(duì)于同一種動(dòng)物會(huì)賦予不同的含義[1]。比如,對(duì)于“狗”這種動(dòng)物,中國(guó)文化中一般用狗來(lái)表示貶義,如“狼心狗肺、狐朋狗友、狗仗人勢(shì)”等,而在西方國(guó)家的文化中,狗在大多數(shù)時(shí)候都表示褒義,用來(lái)形容值得同情和信賴的人,如“a lucky dog(幸運(yùn)兒)”“help a dog over a still(助人渡過(guò)難關(guān))”,an old dog(老手)等。在中國(guó)文化中,“貓”代表了正義和勇敢,在很多動(dòng)畫片中塑造的貓的形象都很機(jī)智并且樂(lè)于助人,而在西方國(guó)家,貓則代表著愚蠢和懶惰,如“copy cat(盲目的模仿者)”“as sick as a cat(形容某人病的很厲害)”“l(fā)ike a cat on hot bricks(像熱鍋上的螞蟻)”等。教師在教學(xué)過(guò)程中要多為學(xué)生滲透類似的文化差異知識(shí),使學(xué)生能夠更好的理解所學(xué)的內(nèi)容。

  二、重視文化差異,拓展教學(xué)內(nèi)容:

  在新課改不斷深化的背景下,在新版的教材中越來(lái)越重視中西方文化的差異,在編寫新教材時(shí)也適當(dāng)?shù)拇┎辶宋鞣降奈幕R虼,在課堂教學(xué)中,教師要將這些文化內(nèi)涵挖掘出來(lái),使學(xué)生對(duì)中西方的文化差異有更多的了解,并且能夠在交流中正確的運(yùn)用這些文化知識(shí)。

  比如在中國(guó)文化中,學(xué)生在稱呼教師時(shí),不論教師的性別和年齡是什么,直接用形式加上老師就可以了。而在西方文化中,學(xué)生稱呼男老師要用“Mr”,稱呼已婚的女老師要用“Mrs”,并且要加上丈夫的姓氏,稱呼未婚的女老師要用“Miss”,對(duì)于婚姻狀況不明的女老師可以成為“Ms”。教師在學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的啟蒙階段應(yīng)該堂學(xué)生認(rèn)識(shí)到這些文化差異,激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的樂(lè)趣,使學(xué)生學(xué)會(huì)用英語(yǔ)正確的稱呼自己的老師。另外,中西方在節(jié)日方面也會(huì)有不同的習(xí)俗,在中國(guó)最主要的節(jié)日是春節(jié),而在西方國(guó)家則比較注重圣誕節(jié)。在西方國(guó)家的節(jié)日到來(lái)時(shí),教師可以將教室裝點(diǎn)成節(jié)日的氣氛,并且?guī)ьI(lǐng)學(xué)生體驗(yàn)西方國(guó)家在過(guò)節(jié)時(shí)的風(fēng)俗習(xí)慣,使學(xué)生通過(guò)切身感受來(lái)體驗(yàn)中西方在既然日方面的不同。同時(shí),中西方在餐桌禮儀方面也是不同的[2]。在中國(guó),吃飯的時(shí)候一般都有很熱鬧的氛圍,大家在餐桌上交流談心或者相互夾菜,中國(guó)人使用的主要餐具是筷子,菜都放在桌子中央一起分享。而在西方國(guó)家,吃飯的時(shí)候都比較安靜,每個(gè)人有屬于自己的實(shí)物,專心致志的用刀叉享受自己盤子中的美食。在學(xué)習(xí)與餐桌禮儀有關(guān)的內(nèi)容時(shí),教師可以向?qū)W生展示西方國(guó)家用餐時(shí)的圖片或者視頻,并且教學(xué)生如何正確的使用刀叉,豐富學(xué)生的文化內(nèi)涵。

  三、豐富教學(xué)手段,培養(yǎng)文化意識(shí):

  在教學(xué)中,教師要采用多種多樣的教學(xué)手段來(lái)培養(yǎng)學(xué)生的文化意識(shí),逐漸向?qū)W生滲透中西方的文化差異。比如,在涉及到打招呼用語(yǔ)、贊揚(yáng)他人的用語(yǔ)、表示感謝的用語(yǔ)等方面的知識(shí)時(shí),教師都要在教學(xué)中為學(xué)生做適當(dāng)?shù)耐卣,用學(xué)生能夠接受的方式來(lái)進(jìn)行教學(xué)。在教學(xué)之前,教師要進(jìn)行認(rèn)真的備課,將教材中包含的文化知識(shí)挖掘出來(lái),并且根據(jù)實(shí)際的教學(xué)內(nèi)容和學(xué)生的實(shí)際情況為學(xué)生創(chuàng)設(shè)情境,讓學(xué)生加深對(duì)中西方文化差異的理解。教師可以讓學(xué)生進(jìn)行角色扮演,讓學(xué)生通過(guò)自己的親身體會(huì)來(lái)感受中西方文化的不同[3]。另外,教師可以利用多媒體為學(xué)生播放與之相關(guān)的視頻或者圖片,讓學(xué)生在圖文并茂的情境中理解中西方文化差異。同時(shí),教師還可以將學(xué)生分成小組,組織學(xué)生進(jìn)行交流和討論,從而有效的增強(qiáng)學(xué)生的文化意識(shí)。比如,在學(xué)習(xí)與顏色有關(guān)的單詞時(shí),教師可以將學(xué)生分成小組,讓學(xué)生根據(jù)自己的認(rèn)知來(lái)討論一下中西方在顏色文化方面有什么不同的認(rèn)知。在學(xué)生討論之后,教師要為學(xué)生做出總結(jié),并且用多媒體的形式為學(xué)生直觀的展示出來(lái)。如,中國(guó)人認(rèn)為紅色是吉祥、喜慶的象征,在節(jié)日中經(jīng)常用紅色的裝飾品來(lái)裝點(diǎn)節(jié)日的氣氛,而在西方國(guó)家,紅色則被認(rèn)為是危險(xiǎn)、戰(zhàn)爭(zhēng)、流血的象征。在中國(guó)文化中,白色被認(rèn)為是失敗、死亡以及愚蠢的象征,而在西方國(guó)家中,白色則代表誠(chéng)實(shí)、純潔和幸運(yùn)。通過(guò)多種多樣的教學(xué)方式,學(xué)生對(duì)中西方的文化差異會(huì)有更進(jìn)一步的理解。

  結(jié)論:總而言之,在小學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中,加強(qiáng)對(duì)學(xué)生的中西方文化差異教育有著非常重要的現(xiàn)實(shí)意義,對(duì)于學(xué)生學(xué)習(xí)的英語(yǔ)能力是非常重要的。因此,小學(xué)英語(yǔ)教師應(yīng)該在教學(xué)中加強(qiáng)對(duì)學(xué)生中西方文化差異方面的知識(shí)的滲透,用多種多樣的教學(xué)手段來(lái)激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,培養(yǎng)學(xué)生的文化意識(shí),從而使學(xué)生能夠真正懂得英語(yǔ),學(xué)會(huì)運(yùn)用英語(yǔ),促進(jìn)小學(xué)英語(yǔ)教學(xué)質(zhì)量的提升。

  談?dòng)⒄Z(yǔ)教學(xué)中的中西方文化差異的論文 篇9

  【摘要】:在英語(yǔ)教學(xué)中認(rèn)識(shí)中西方文化的差異并加以調(diào)節(jié),是提高教學(xué)質(zhì)量的有效手段之一。本文舉例說(shuō)明中西方文化的差異表現(xiàn)并分析其成因,介紹了中西方教育教學(xué)模式的差異,提出了英語(yǔ)教學(xué)中消除中西文化差異的幾點(diǎn)建議。

  【關(guān)鍵詞】:英語(yǔ)教學(xué);西方文化;沖擊與調(diào)試:

  一、中西方文化差異的具體表現(xiàn)與原因:

  文化差異的具體表現(xiàn)。

 。1)個(gè)人隱私。對(duì)隱私的認(rèn)識(shí)是中西方文化差異的一個(gè)具體表現(xiàn)。西方社會(huì)中,公民個(gè)人的隱私不愿被人公開和干預(yù),如年齡、收入、婚姻等,這些在英語(yǔ)的日常交流中很少涉及。我國(guó)的社會(huì)文化是關(guān)懷式的,彼此關(guān)心和互相幫助是一種美德,與別人分享生活瑣事和討論工作也是一種友善的行為。

  (2)感情表達(dá)。社會(huì)文化的形成受到當(dāng)?shù)孛褡、風(fēng)俗、禮儀和交流方式的影響,表現(xiàn)出不盡相同的特點(diǎn)。在表達(dá)感情方面,中西方的文化差異也很明顯。西方人坦誠(chéng)直率,中國(guó)人謙虛謹(jǐn)慎。中國(guó)人認(rèn)為與人交往要謹(jǐn)言慎行、謙虛禮貌,交流過(guò)程中會(huì)注重委婉和含蓄。比如當(dāng)別人對(duì)自己表示感謝或贊揚(yáng)時(shí),我們一般會(huì)說(shuō)“不客氣”“沒(méi)事”等,這是謙虛謹(jǐn)慎的表現(xiàn)。但在西方文化中,謙虛的表達(dá)會(huì)引起對(duì)方的誤解。比如在英語(yǔ)交流中,如果對(duì)方說(shuō)“你的英語(yǔ)很流利”,按照中國(guó)文化的理解會(huì)回答“我講得非常一般”,如果對(duì)方是西方人會(huì)認(rèn)為這種回答是對(duì)他判斷力的質(zhì)疑。

 。3)交流稱呼。在人際交往中,中國(guó)人對(duì)他人的稱呼會(huì)根據(jù)兩人之間的關(guān)系來(lái)確定,比如對(duì)家人不會(huì)直呼其名,工作中的交流會(huì)使用“姓+職務(wù)”的方式來(lái)突出對(duì)方的社會(huì)地位,表達(dá)尊敬之情等。但在西方文化中,較為熟悉的人彼此之間的稱呼一般使用對(duì)方的名字,在正式場(chǎng)合或書面則使用對(duì)方的“Mr/Mrs+頭銜的方式”。

  2.造成文化沖突現(xiàn)象的原因探究。中西方不同的社會(huì)形態(tài)、思想意識(shí)、歷史背景都是造成文化差異的原因。要想在英語(yǔ)教學(xué)中深入理解西方文化的沖擊并加以調(diào)節(jié),就必須認(rèn)識(shí)到文化沖突現(xiàn)象產(chǎn)生的原因。

 。1)思維方式的差異。思維方式的差異是中西方文化沖突的主要成因。西方文化對(duì)邏輯思維較為認(rèn)可,習(xí)慣用理性的思維來(lái)分析和處理事務(wù);中國(guó)文化講究中庸之道,思維方式更傾向于感性,交流過(guò)程中要考慮對(duì)方的立場(chǎng)。思維方式不同就會(huì)導(dǎo)致為人處世方式的不同,因此在英語(yǔ)教學(xué)中要注意思維方式的轉(zhuǎn)變,防止出現(xiàn)“中國(guó)式英語(yǔ)”。比如要表達(dá)“好好學(xué)習(xí),天天向上”不應(yīng)使用“Good good study ,day day up”,而是“Study hard and make progress every day”。

  (2)社會(huì)行為規(guī)范的差異。社會(huì)制度、法律、民族、宗教等社會(huì)行為規(guī)范都會(huì)造成文化的差異。中西方的社會(huì)制度不同,人們的生活習(xí)慣和宗教信仰也不同,因此會(huì)產(chǎn)生較大的文化差異。比如在中國(guó)輕拍兒童頭部是一種表示友好的行為,但在西方社會(huì)這是對(duì)兒童的不尊重,會(huì)引起對(duì)方父母或其他家人的憤怒。在西方,人們的家庭觀念不強(qiáng),就算是父母與子女之間也要給對(duì)方留有一定獨(dú)立的空間,父母對(duì)子女的教育也是相對(duì)自由和寬松的,親屬之間的交往也較少;但在中國(guó),親戚之間的交往頻率和親疏遠(yuǎn)近直接掛鉤,社會(huì)提倡大家庭之間的互敬互愛(ài)和彼此依靠。這些都是由于社會(huì)行為規(guī)范而造成的文化差異。

 。3)價(jià)值取向的差異。西方文化的價(jià)值取向是私有制,保護(hù)公民個(gè)人的利益,提倡個(gè)人的價(jià)值。西方文化認(rèn)為社會(huì)的生產(chǎn)力和人的生活水平都取決于個(gè)體的能力,有個(gè)人才有社會(huì)整體,個(gè)人高于社會(huì)整體。中國(guó)文化恰恰相反,更加注重社會(huì)的整體進(jìn)步,強(qiáng)調(diào)群體意識(shí)和社會(huì)責(zé)任感,認(rèn)為個(gè)人利益要服從整體利益。價(jià)值取向的差異會(huì)導(dǎo)致文化沖突的出現(xiàn),中國(guó)文化認(rèn)為個(gè)體應(yīng)該謙虛謹(jǐn)慎、隨遇而安,否則會(huì)被“槍打出頭鳥”,正所謂“行高于眾,人必非之”,這就是中國(guó)文化的和諧思想;但在西方文化中,“隨遇而安”被認(rèn)為是缺乏進(jìn)取精神的表現(xiàn),代表著懶惰與無(wú)能,人本位思想根深蒂固。

  二、中西方教育差異的具體表現(xiàn):

  中西方文化的差異就會(huì)導(dǎo)致教育形式的差異。中西方教育在教學(xué)組織、教學(xué)方法、教材編寫和培養(yǎng)目標(biāo)等多個(gè)方面都存在較大差異。首先是班級(jí)容量的設(shè)定,國(guó)內(nèi)常見(jiàn)班級(jí)容量是50-60人,歐美學(xué)校普遍采取20人左右的小班上課,這兩種班額的課堂活躍度是完全不同的。其次,中國(guó)教育的課堂氛圍相對(duì)固化,以教學(xué)為中心,以老師講學(xué)生聽為主要形式;西方教育的課堂氛圍較為隨意,教師講授環(huán)節(jié)的時(shí)間較短,一節(jié)課的主旨內(nèi)容講完后,學(xué)生會(huì)進(jìn)行集中討論,以問(wèn)題為導(dǎo)向進(jìn)行探索式學(xué)習(xí),是一種以學(xué)生為中心、以教師為導(dǎo)向,因材施教的啟發(fā)式教學(xué)模式。

  中外學(xué)者對(duì)大學(xué)教育的組織和方法都有各自的見(jiàn)解,也在不斷交流中取長(zhǎng)補(bǔ)短。西方教育學(xué)認(rèn)為,大學(xué)階段的學(xué)習(xí)就是一群年輕人在一起發(fā)揮創(chuàng)造力和產(chǎn)生能夠使他們終身受益的智慧的過(guò)程。他們認(rèn)為,大學(xué)教育工作者應(yīng)該為年輕人創(chuàng)造一種更加高效的激發(fā)智慧和創(chuàng)造力的環(huán)境。中國(guó)的大學(xué)教學(xué)工作與西方差異較大,沿襲著以傳播知識(shí)為主的教學(xué)模式,教師講學(xué)生聽,做好筆記寫好作業(yè),考試取得好成績(jī),畢業(yè)取得文憑找工作或升學(xué)。這是目前國(guó)內(nèi)大部分高校的一般模式。中西方的大學(xué)教育模式差異是在文化背景、社會(huì)制度以及社會(huì)生產(chǎn)力等多種因素共同作用下而形成的。中國(guó)的大學(xué)生理論知識(shí)扎實(shí),但缺乏創(chuàng)造力和創(chuàng)新意識(shí);西方的大學(xué)生追求創(chuàng)造力,但同時(shí)也普遍存在自由散漫地問(wèn)題。在英語(yǔ)教學(xué)中,教育工作者應(yīng)該認(rèn)識(shí)到中西方文化和教育模式的差異,不能照搬西方的教育模式,也不能無(wú)視西方文化的差異,要做到“取其精華,去其糟粕”,以學(xué)生創(chuàng)新能力培養(yǎng)和英語(yǔ)能力提升為教學(xué)目標(biāo),消除西方文化的沖擊并加以調(diào)試,達(dá)到提高教學(xué)質(zhì)量的目標(biāo)。

  三、英語(yǔ)教學(xué)中消除中西文化差異的幾點(diǎn)建議:

  英語(yǔ)教學(xué)中消除中西文化差異,關(guān)鍵是要幫助學(xué)生加深對(duì)文化差異的認(rèn)識(shí),明確西方文化的意識(shí)形態(tài)、社會(huì)制度和生活習(xí)慣等,然后換位思考,從而利用英語(yǔ)傳遞信息,這樣才能將語(yǔ)言工具運(yùn)用得更加得當(dāng)。

  1.結(jié)合教材內(nèi)容在教學(xué)中滲透西方文化和社會(huì)的發(fā)展史。歷史是文化傳承的載體,通過(guò)了解西方社會(huì)的歷史可以有效提高對(duì)文化差異的敏感度。學(xué)生對(duì)一些歷史事件的了解,可以有效避免文化誤解和偏見(jiàn)。比如在學(xué)習(xí)西方節(jié)日相關(guān)內(nèi)容時(shí),教師可以拓展一些節(jié)日的起源和發(fā)展的歷史故事或神話故事,包括圣誕節(jié)與基督教的關(guān)系,圣經(jīng)中記載的宗教故事等。學(xué)生在了解圣經(jīng)后,對(duì)一些文章中出現(xiàn)的單詞就會(huì)有更加深入的理解,如Jesus(耶穌,圣經(jīng)人物)、Christ(基督,圣經(jīng)人物)、Chirsmas(慶祝耶穌的降生日,羅馬神話)、Thanksgiving day(感恩節(jié),五月花號(hào)船的故事)等。這些根據(jù)歷史事件而形成的節(jié)日,都是西方文化傳承的代表。了解這些故事之后,教師可以引導(dǎo)學(xué)生去對(duì)比我國(guó)春節(jié)的一些民間習(xí)俗(貼春聯(lián)、放鞭炮、守歲、年夜飯等)的由來(lái)和發(fā)展過(guò)程。中西方文化雖然有差異,但人們?cè)诠?jié)日中的情感是相通的,中國(guó)人過(guò)春節(jié)是為了辭舊迎新,代表了對(duì)未來(lái)美好生活的向往,西方人過(guò)圣誕節(jié)和感恩節(jié)也是對(duì)美好生活的向往,這從表達(dá)心情的詞匯就可以看出,如“full of joy”“andgaiety”“l(fā)ove and laughter”等。學(xué)生認(rèn)識(shí)到中西方文化的差異并加以調(diào)試后,教材中這些詞匯和語(yǔ)句就很容易理解了。

  2.鼓勵(lì)學(xué)生提高知識(shí)儲(chǔ)備。教師要鼓勵(lì)學(xué)生閱讀課外讀物、觀看影視作品、利用網(wǎng)絡(luò)獲取相關(guān)資料等,以求達(dá)到加深對(duì)西方文化認(rèn)識(shí)的目標(biāo)。教師可以結(jié)合教學(xué)內(nèi)容在課前和課后安排課外讀物和科普資料給學(xué)生閱讀,如外文小說(shuō)、詩(shī)詞、散文、電影、歌劇等。這些課外資料形象生動(dòng),能夠從不同的角度幫助學(xué)生去了解西方社會(huì)的風(fēng)土人情、宗教信仰、社會(huì)制度和生活習(xí)慣,這些都是有效消除中西方文化差異的手段。比如著名的莎士比亞戲劇作品中有很多有關(guān)顏色的衍生詞匯用法都是作者獨(dú)創(chuàng)的,如in the red(負(fù)債)、white lie(善意的謊言)等。這些詞匯都是莎士比亞本人獨(dú)創(chuàng)的,如果不了解他的作品和歷史背景,是無(wú)法理解這些衍生詞的使用方法的。在中國(guó)文化中,也有一些詞匯是在某個(gè)歷史時(shí)期或影視作品中出現(xiàn)后才形成的,如小強(qiáng)(蟑螂)、學(xué)霸(學(xué)習(xí)成績(jī)好的人)等。這些課外讀物和媒體作品都可以幫助學(xué)生了解西方文化,加深對(duì)英語(yǔ)發(fā)展歷史背景的認(rèn)識(shí)。另外,英語(yǔ)本身也在不斷發(fā)展,特別是在報(bào)刊、電視、網(wǎng)絡(luò)中會(huì)不斷派生出新的詞匯,如walk on air(非常高興)、on the ball(勤奮)等,這些也需要學(xué)生在不斷接觸外文資料的過(guò)程中去掌握。

【談?dòng)⒄Z(yǔ)教學(xué)中的中西方文化差異的論文(通用9篇)】相關(guān)文章:

在英語(yǔ)教學(xué)中的文化差異探究教育論文04-13

中西方文化差異的衣食住行探析論文04-07

談商務(wù)英語(yǔ)翻譯中的文化差異01-28

科學(xué)與技術(shù)分界下的中西方文化差異思考論文04-05

從眼睛還是嘴看中西方文化差異論文10-18

從文學(xué)作品看中西方文化差異論文04-07

商務(wù)英語(yǔ)翻譯中的文化差異論文01-27

談?wù)軐W(xué)中的具體與抽象論文03-30

談物理學(xué)中的美論文03-18